Вы обращали внимание на выражение лица мчащихся на самокате? Они едут на детском транспорте так, будто мчатся на байке по ночному хайвею навстречу неизвестности. А у тех, кто взял в аренду электрический самокат, вообще стеклянные глаза камикадзе, таких я особенно боюсь. Просто я езжу максимум на такси, и лихие самокатчики вызывают у меня смешанные чувства: зависть, удивление и страх. Возможно, просто стоит попробовать. Мода на самокаты так же загадочна, как этимология английского названия этой бесовской машины - scooter...
Bloody English
20
subscribers
Английский - это интересно. Я не буду писать про времена глаголов. Я не буду рассказывать про способы запоминать слова. Язык - это больше, чем сборник упражнений и словарь. Он живой, он предсказуем и парадоксален. Хотите интересных историй?
Loading...
Социальная дистанция There isn't room to swing a cat. Сегодня мы шатко балансируем между важным для выживания вида навыком держать ближних подальше и посконной потребностью в чувстве локтя. Архаичные паттерны понемногу перевешивают, и вот на станции “Площадь революции” уже вагон битком, яблоку негде упасть. В отличие от русских, англичане менее болезненно воспринимают требование social distancing (вот, кстати, и уши, которые торчат в русской кальке). Полтора метра? Так близко?! Очевидно, чем меньше страна, тем болезненее ощущается личное пространство...
Многие мои знакомые сидя дома начали отчаянно готовить. В начале карантина френдлента была просто переполнена фото домашней ветчины на домашнем хлебе с домашним самогоном. Я же начала перебирать свой книжный шкаф и нашла гениальную кулинарную книгу, купленную в букинистическом магазине в Эдинбурге: Mrs Beeton’s Cookery Book. Для англичан Битон как для нас Молоховец с ее старорежимным и очень продуманным подходом к ведению домашнего хозяйства. “Когда хозяйка встает рано, можно быть уверенными, что ее дом будет содержаться в порядке...
COSPLAY [ˈkɒzpleɪ] У меня потрясающие коллеги в #hse, и дело даже не в том, что наше общение теперь скукожилось до чатика в WhatsApp. Я ощущаю их поддержку буквально во всех начинаниях, особенно не связанных с работой. Взять, например, чудесные комментарии к моим робким пробам в флешмобе #изоизоляция, названные “восхождением новой звезды русского косплея”. Со словом cosplay я впервые столкнулась в сериале Big Bang и долго понимала его как странное занятие инфантильных молодых людей, которые...
Как и все названия сомнительных занятий и предметов, в английский слово impeachment пришло из французского языка. Сначала, в 14 веке, оно писалось как enpechement, но потом пообтесалось до современного вида. Удержимся от искушения выковырять из него корень peach: как бы нам ни хотелось, родство с персиком мнимое. А вот значение французского предка поможет правильно понять и использовать "импичмент" и по-русски и по-английски. Французский глагол empeechier значит "мешать", "препятствовать"...
Subscribe if you like this
That way, you'll never miss a story by this author
Вы верите в приметы? Суеверием разной степени тяжести страдают все, но в некоторых профессиях приметы особенно изощренны. Люди искусства считаются трехнутыми, иные культивируют свои причуды, ведь чем загадочнее, тем гениальнее. Особенно все плохо в театре, что объяснимо: непредсказуемая публика, еще более непредсказуемые гонорары и постоянная эмоциональная турбулентность. Вот и стелют работники сцены соломку. В России нельзя свистеть и грызть семечки, в Англии не произносят финальную строчку на последнем прогоне и не желают удачной премьеры. Вместо этого актеры говорят коллегам: "Break a leg!" Из театрального жаргона это пожелание удачи бодро перекочевало на другую сторону кулис...
Updating