9
audience
24
subscribers

Бюро переводов ТрансЛинк

Nothing new at the moment
Loading...
ТрансЛинк.News
В каждой индустрии присутствуют свои критерии качества. В строительстве это надёжность конструктивных решений, в медицине – жизнь и здоровье пациентов, в юриспруденции – точное соблюдение буквы закона. В лингвистике качество – это следование языковым правилам: грамматическим, лексическим, пунктуационным. Помимо этого, у каждого проекта могут присутствовать отдельные требования к терминологии и стилистике. Как и в подавляющем большинстве сфер, лингвистика построена вокруг людей, и человеческий фактор – среди главных причин возникающих в работе ошибок...
14 December
ТрансЛинк.News
Крупные лингвистические компании во всем мире отличаются богатым опытом проектов. Не исключение они и в России, в нашей стране реализуется множество устных проектов — спортивных, политических, инновационных. По опыту разнообразных проектов, накопленному нашей командой, мы можем утверждать, что большие события с интенсивной лингвистической поддержкой в виде синхронного перевода отличаются от других устных проектов. В частности, отметим, чт