Сложности русского языка в фэнтези
Ещё лет двадцать назад авторы спохватились, что героя нельзя постоянно называть по имени, нужно разнообразие. Но сами знаете, в русском языке есть проблема, скажем, с обращениями. Не «женщина», не «девушка», не «мужчина»… Вот и с обозначениями героев то же самое. Не каждую назовёшь девушкой, а «мужчина» в адрес героя временами отдаёт скандалом в троллейбусе. Так и появились «блондины», «брюнеты», «синеглазые» и прочие эвфемизмы (синонимами я это назвать не готова) вроде бы как для разнообразия. Давилась я на очередном «блондине» регулярно...