aeru
1794 subscribers

2 реально смешные комедии от Дэни Буна. Шти, почтовая служба и неугомонная родня

290 full reads
517 story viewsUnique page visitors
290 read the story to the endThat's 56% of the total page views
2 minutes — average reading time

Парочка связанных невидимой, но прочной нитью комедий от одного французского режиссера. Одна посмотрена прицельно, по советам друзей, вторая совершенно случайно. Но вовремя.

**************

Бобро поржаловать!
Bienvenue chez les Ch'tis
2008, режиссер Дэни Бун

промо-кадр к фильму Bienvenue chez les Ch'tis
промо-кадр к фильму Bienvenue chez les Ch'tis

Не слишком успешный почтовый чиновник Филипп (Кад Мерад), мечтая о переводе на Лазурный берег, совершает оплошность и вместо исполнения желания получает прямо противоположное - направление на север Франции, в небольшой городок Берг.

По имеющимся сведениям, там ужасно холодно, а народ странно себя ведет и странно разговаривает, понять их невозможно. Да и едят какую-то гадость. Филипп не рискует брать с собой семью. Его снаряжают в пуховик и меховую шапку и со слезами провожают на новое место службы.

кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis
кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis

Холод оказался преувеличенным, а вот остальное - всё так. Люди изъясняются на пикардийском диалекте шти, коверкают слова, жужжат и шепелявят. И приняли вроде неплохо, но кормят и правда чем-то странным, вон сыр какой вонючий.

кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis
кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis

Филипп сам не заметил, как влился в свой новый коллектив и даже местному диалекту начал учиться. Франсуржик называется.

Но жену успокаивать почему-то не получается, разве можно спорить с женщиной, которая считает тебя жертвой?

кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis
кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis

И когда оказалось, что жена (Зоэ Феликс), вдохновившись страшными рассказами о жутком регионе, жертвует собой и едет в Сибирь Берг, Филипп пришел в ужас - как теперь ему оправдать свое вранье, да еще и сохранить для одного себя этот новообретенный оазис провинциальной идиллии?

кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis
кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis

Коллективу ничего не остается, кроме как разыграть определенный сценарий.

Вышло ужасно смешно, и практически без юмора за гранью пошлости.

Конечно, важную роль играет русский литературный перевод, выполненный
Андреем Бочаровым, и хорошая работа актеров озвучки.

Получился фильм не только о контрастах обычаев и диалектов, но и о важности сохранения культурного наследия. Диалектом шти на самом деле пользуется очень малая и немолодая часть жителей глубокой провинции. Правда, его изучают в вузах. И если на нем заговорит или хотя бы научится это делать еще какая-то часть населения Франции, будем считать, что это заслуга
Дэни Буна - французского режиссера наполовину алжирского происхождения.

кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis
кадр из фильма Bienvenue chez les Ch'tis

Через 10 лет после своего успеха Дэни Бун, сняв несколько более проходных комедий, вновь обращается к своей любимой теме. На сей раз рассматривается не столько конфликт региональных особенностей, сколько пропасть между столичными и провинциальными обычаями.
Внимательный зритель заметит, что в оригинальных названиях обоих фильмов содержится то самое "шти" - значит, мы снова услышим знакомые словечки? Но в русском варианте это не совсем так.

********************************
От семьи не убежишь
La ch'tite famille
2018, режиссер Дэни Бун

промо-кадр к фильму La ch'tite famille
промо-кадр к фильму La ch'tite famille

Валентин (Дэни Бун) - столичный дизайнер. Будучи родом из провинции, он скрывает свое простонародное происхождение и прикидывается сиротой. Вместе с женой (Лоранс Арне) он держит успешное дизайнерское бюро, где изобретает монолитные кухонные столы, под которые нельзя пристроить коленки, и кривые трехногие стулья, с которых падаешь, едва утратив равновесие. Но их имя настолько широко гремит, что эти мелочи уже почти не имеют значения, и новые контракты не за горами.

кадр из фильма La ch'tite famille
кадр из фильма La ch'tite famille

Именно на презентацию, где будут потенциальные заказчики, и является деревенская семья Валентина - мама-именинница, брат с женой и племянница. Маме соврали, что это мероприятие в честь ее именин, в результате мама срывает своей неуемной жизнерадостной активностью все планы успешной четы.

кадр из фильма La ch'tite famille
кадр из фильма La ch'tite famille

Более того, бывший сирота в результате несчастного случая теряет память, и в качестве белого листа оказывается буфером между тремя сторонами - растерянная и в сущности неплохая жена, ее отец со своими планами и родня, уже понявшая, что тут ее не хотят.

А в деревне в это время пытается выжить в одиночку оставленный на хозяйстве
папа (Пьер Ришар), наблюдать за которым тот еще квест. Автор выкинул из сюжета отснятый эпизод, а то бы мы еще на пожар полюбовались. Но бензиновый привкус остался :)

кадр из фильма La ch'tite famille
кадр из фильма La ch'tite famille

Интересно, что режиссер, сам по себе неплохой комический артист, в первом фильме играл бергского почтового служащего, а во втором уже главную роль - Валентина.

кадр из фильма La ch'tite famille
кадр из фильма La ch'tite famille

И маму обоих героев Буна в обоих фильмах играет чудесная Лин Рено. Если в первом фильме актрисе 80, то во втором соответственно 90 лет. при этом она очень подвижна, активна и невозможно обаятельна, несмотря на все ужимки и выходки по сюжету.

кадр из фильма La ch'tite famille
кадр из фильма La ch'tite famille

А вот с диалектом тут получилось немного другое решение. Акцент сделан не на пикардийском наречии, а на этаком гопницко-деревенском слэнге. На нем разговаривает вся семья Валентина, а поскольку после потери памяти к нему вернулся тот же язык, жене приходится его освоить, чтобы вернуть себе расположение мужа. Ибо - вот сюрприз - своей женой он теперь считает вовсе не ее.
Тем не менее, диалоги все равно получились довольно смешные, а некоторые выражения у нас чуть в обиход не вошли.

****************

Хотя второй фильм явно не достиг того уровня, что первый, он все равно довольно забавный и местами очень душевный.
И важно, что все эти коллизии не являются сплошной выдумкой, а основаны на наблюдениях и моментах из жизни самого режиссера. На вопрос, откуда берутся диалоги, Бун рассказывает, что все это из его детства в маленьком Армантьере на севере Франции.

Он верит, что можно и нужно сберечь пикардийский язык шти. Раньше было даже немного стыдно говорить на нем, он вызывал ассоциации с не самыми культурными слоями населения. Но ситуация меняется, и во многом - благодаря фильмам Буна.

Дэни Бун
Дэни Бун

Автор считает второй фильм идейным продолжением первого. А еще в обоих фильмах немало романтики, преодоления разногласий и триумфального воссоединения любящих сердец. Да, и на финальных титрах не спешите выключать.

******************

Также: итальянский ремейк "Бобро поржаловать"

Смотрели эти фильмы? Если нет, то для каникул - самое подходящее.
Делитесь впечатлениями, подписывайтесь и приходите еще.