Петушиные яйца

Предыстория: я живу в Таиланде и мой сын ходит в английскую школу.

Праздновал он своё день рождение. Пригласил друзей разной национальности. Все общаются на английском. Я помогаю как могу, провела мастеркласс (это моё такое хобби) и приготовила еды (это моя такая повинность). «Дети! — кричу я на английском, — айда на кухню, кушать подано, отведайте chicken balls». И ставлю на стол тарелку с куриными тефтельками.

Куда, по-вашему, после такого заявления попадают заявленные чикен болз? Берутся по два на персону и приставляются между ног с восторженными криками hahaha look at my chicken balls, eat my chicken balls!!!

А-а-а-а-а! Ну кто ж мог знать, что надо было сказать «Куриные МЯСНЫЕ шарики» (chicken MEATballs). Эх, англичане, курица ж не мясо, а птица! В общем, у меня получилось «куриные причендалы» . Потому что balls — это, конечно, не только «шары» и даже «тефтельки», но и часть мужской анатомии в простонародии.

Что только не выучишь с этими детками!