20 002 subscribers

«Мысль пародировать историю и Шекспира»

1,1k full reads
1,7k story viewsUnique page visitors
1,1k read the story to the endThat's 64% of the total page views
4 minutes — average reading time

«Мысль пародировать историю и Шекспира»

В «Повестях Белкина» мы прослеживаем какие-то мотивы, пародирующие известные сюжеты. Но есть у Александра Сергеевича произведение, которое и задумывалось как пародия: «Мысль пародировать историю и Шекспира мне представилась. Я не мог воспротивиться двойному искушению и в два утра написал эту повесть ». Так рассказал сам Пушкин в «Заметке о “Графе Нулине”».

Поэма Пушкина достаточно хорошо известна, и думаю, что пересказывать её сюжет не нужно, но вот кое-что добавить «по поводу» считаю вполне возможным.

«Во первых строках» замечу, что сейчас по интернету гуляет очередная байка, связанная с именем поэта: дескать, «Графа Нулина» Пушкин написал очень быстро, чтобы заплатить огромный карточный долг. В ответ на моё робкое возражение об ошибочности такого заявления (а статья громко афишировала «факты из жизни Пушкина, о которых не принято говорить» и заключала в себе либо нечто всем известное, либо подобные «сенсации») автор меня попросту заблокировал. Поэтому сейчас пишу для тех, кто, возможно, подобным «фактам» поверил. А ведь мы располагаем совершенно точными сведениями: свидетельством самого Александра Сергеевича. Вот что он писал: «В конце 1825 года находился я в деревне… Я имею привычку на моих бумагах выставлять год и число. “Граф Нулин” писан 13 и 14 декабря. Бывают странные сближения». Итак, поэма писалась «в два утра» «в деревне». Пушкин не написал прямо, что был в ту пору в ссылке в Михайловском, но мы-то это хорошо знаем. И я очень сомневаюсь, что там у него была возможность участвовать в крупной карточной игре. И более того: напечатана впервые поэма была в альманахе «Северные цветы» в 1828 году. Не кажется ли вам, что многовато времени для возврата долга прошло?

Ну, а теперь, разделавшись с очередным «открытием», давайте вспомним поэму и немного поговорим о ней.

Итак, пародия на Шекспира. А поэма Шекспира «Обесчещенная Лукреция» основывается на сюжете из истории Древнего Рима: добродетельная красавица-римлянка была изнасилована царским сыном Секстом Тарквинием и, рассказав обо всём своему мужу, закололась на его глазах. Её гибель стала причиной бунта, приведшего к свержению царской власти и установлению республики в Риме. Историки спорят, насколько достоверна эта история, но нас это сейчас мало волнует. Лукреция на долгие века стала образцом женской чистоты и доблести. Даже Данте поместил её среди «добродетельных язычников».

Такой изобразили Лукрецию Тициан и Паоло Веронезе
Такой изобразили Лукрецию Тициан и Паоло Веронезе

Вернёмся к Пушкину. «Перечитывая “Лукрецию”, довольно слабую поэму Шекспира, я подумал: что если б Лукреции пришла в голову мысль дать пощёчину Тарквинию? быть может, это охладило б его предприимчивость и он со стыдом принуждён был отступить? Лукреция б не зарезалась, Публикола не взбесился бы, Брут не изгнал бы царей, и мир и история мира были бы не те. Итак, республикою, консулами, диктаторами, Катонами, Кесарем мы обязаны соблазнительному происшествию, подобному тому, которое случилось недавно в моем соседстве, в Новоржевском уезде [комментаторы записи сообщают, что это происшествие - приключение с Алексеем Вульфом, ухаживавшим за одной поповной]».

Как же в пушкинское время пародировалась подобная история? Самым распространённым был жанр бурлеска, про который литературный словарь сообщит: «Комизм бурлеска строится на том, что серьёзное содержание выражается несоответствующими ему образами и стилистическими средствами, а “возвышенные герои” классической античной либо классицистической (реже — средневековой) литературы оказываются как бы “переодетыми” в шутовское чуждое им одеяние».

Жанр этот давно уже существовал в русской литературе. В 1826 году А.А.Бестужев-Марлинский в статье «Взгляд на старую и новую словесность в России» писал: «В шутовском роде (burlesque) известны у нас Майков и Осипов. Первый (р. 1725, ум. 1778 г.) оскорбил образованный вкус своею поэмою "Елисей". Второй, в "Энеиде" наизнанку, довольно забавен и оригинален. Её же на малороссийское наречие с большею удачею переложил Котляревский».

«Елисей, или Раздражённый Вакх» - поэма В.И.Майкова (её вспоминал Пушкин в черновиках восьмой главы «Евгения Онегина» - «Читал охотно Елисея»). Комментировать цитатами слова об «оскорблённом вкусе» не буду (дзеновская цензура такого не пропускает). Но вот, в частности, что говорит автор о своей задаче:

Чтоб Зевс мой был болтун, Ермий [Гермес]— шальной детина,

Нептун — как самая преглупая скотина…

Героем поэмы становится подстрекаемый разгневанным на откупщиков Вакхом ямщик Елисей, похождения которого далеко выходят за рамки благопристойности.

Поэма Н.П.Осипова «Вергилиева Энейда, вывороченная наизнанку», выход первых частей которой приветствовался Н.М.Карамзиным, практически забыта. А вот «Енеiда» И.П.Котляревского хорошо известна и в наши дни. Недавно, например, я прочитала в интернете рекомендацию не открывать эту книгу перед выходом на работу – а то и опоздать можно.

И действительно, достаточно часто встречаются цитаты из неё:

Еней був парубок моторний

І хлопець хоть куди козак,

Удавсь на всеє зле проворний,

Завзятіший од всіх бурлак.

(Перевод В.А.Потаповой:

Эней был парубок бедовый

И хлопец хоть куда казак,

На шашни прыткий, непутёвый,

Затмил он записных гуляк).

В.И.Майков и И.П.Котляревский
В.И.Майков и И.П.Котляревский

Пушкин отдал дань увлечению этим жанром – именно бурлеском, по существу, является его «Гавриилиада», доставившая автору много неприятностей. Однако, наверное, здесь подобный приём прозвучал бы слишком грубо.

Думается, не случайно упомянет он о «происшествии, случившемся в Новоржевском уезде». Напомню, кстати, что Новоржев для Пушкина – прескверное место:

Есть в России город Луга

Петербургского округа;

Хуже не было б сего

Городишки на примете,

Если б не было на свете

Новоржева моего.

И именно в подобной глуши происходит действие поэмы Пушкина… А теперь, сказав вслед за поэтом:

Я классицизму отдал честь:

Хоть поздно, а вступленье есть, - распрощаюсь до следующего раза.

Если статья понравилась, голосуйте и подписывайтесь на мой канал.

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь

Навигатор по всему каналу здесь