20 001 subscriber

«Пиковая дама означает тайную недоброжелательность»

1,3k full reads
2,2k story viewsUnique page visitors
1,3k read the story to the endThat's 59% of the total page views
5 minutes — average reading time
«Пиковая дама означает тайную недоброжелательность»
«Пиковая дама означает тайную недоброжелательность»

Сегодня Кот выступает с очередным «мяу», отступая от темы, но не изменяя Пушкину. Менее недели назад Дзен опубликовал статью «Прототип “Пиковой дамы” Пушкина» (не называю канал, ибо и так уже многими авторами занесена в самые чёрные списки), поразившую меня своей… как бы сказать покультурнее?.. вольностью обращения с фактами.

Самое начало – бойкое заявление: «”Пиковую даму” можно рассматривать с разных точек зрения. Одни, как Чайковский, видят в этой повести трагическую историю любви молодого офицера и бедной воспитанницы. Другие – продолжение карточных анекдотов 1810-1820-х годов, и, в частности, комедии Шаховского “Хрисомания, или страсть к деньгам”. Третьи отмечают романтическую и мистическую линию в духе Гофмана. Все это справедливо, но не исчерпывает глубины пушкинского творения».

Я уже не говорю о том, что весь этот пассаж гуляет по интернету уже давно и, видимо, впервые появился в статье «”Пиковая дама” как зеркало европейских катастроф» протодиакона Владимира Василика, созданной к 181 годовщине со дня гибели Пушкина Особенно уточнять не стала, ибо гордиться автору первоисточника с такими ошибками не сто́ит: и почтенный протодиакон, и (вслед за ним) автор недавно опубликованной статьи ошибаются в одном абзаце дважды.

Во-первых, смелое заявление о Чайковском, который, по их мнению, увидел «трагическую историю любви молодого офицера и бедной воспитанницы». Тут одно из двух: либо любовь, либо бедная воспитанница. Напомню, что в опере Герман поёт:

О нет, увы! Она знатна

И мне принадлежать не может!

И (кстати так!) в опере вовсе не «воспитанница», а внучка старой графини (почувствуйте разницу!) Об опере вообще (пока, по крайней мере) говорить не буду: это совершенно самостоятельное произведение (гениальное, бесспорно), многое позаимствовавшее у Пушкина, но оно абсолютно не о том, о чём повесть.

Сделав замечание о факте, который, я думаю, известен многим, должна продолжить, что, во-вторых, упоминание о «колком Шаховском» тоже не соответствует истине. Не касаясь сейчас творчества А.А.Шаховского в целом и отношения к нему Пушкина (это, в принципе, тема для отдельного разговора), считаю необходимым написать о грубейшем нарушении фактов автором (или авторами) статьи.

Буквально на днях, готовя очередную статью, я пересматривала (в который уже раз!) Летопись жизни Пушкина, составленную Н.А.Тарховой, и прочитала в разделе о 1836 годе: «Сентябрь, 3, 4, 9 и 18. В Александрийском [так у составителя] театре премьера пьесы А.А. Шаховского “Хризомания, или Страсть к деньгам”, написанной по повести Пушкина “Пиковая Дама”, музыкальные номера и интермедии к ней написаны композитором Кавосом» (предлагаю ещё раз перечитать приведённый абзац из «исследовательской» статьи и, сопоставив с фактом, сделать вывод, кто что продолжал. Кстати, составитель Летописи приводит и такие данные: «Сентябрь, 22. В № 216 “Северной Пчелы” рецензия (подпись: “П.М.”) на постановку пьесы А.А. Шаховского “Хризомания, или Страсть к деньгам”. В ней отмечено несоответствие исходного произведения — “Пиковой Дамы” Пушкина — и драматического жанра как такового; пьеса разругана и осмеяна, но попутно задет и Пушкин. Рассказывая, что по ходу действия молодые люди поют песни на стихи поэта и пьют за здоровье музы Пушкина, рецензент замечает: “Это дело доброе! Музе Пушкина нужно здоровье: она что-то хворает в последнее время!”»

Конечно, фраза неведомого рецензента о плохом здоровье музы Пушкина мерзка, но, думаю, из приведённой цитаты ясно, что Шаховской и не скрывал первоисточника своей пьесы. Даже в пресловутой Википедии в перечне произведений Шаховского читаем: ««Хризомания» (переделка для театра «Пиковой дамы» А. С. Пушкина 1836).»

После таких авторских заявлений уже с очень большой осторожностью относишься к такому, например, утверждению: «Пиковая дама» написана… чтобы отомстить. Употребляя, правда, обороты «как говорили» и «будто бы», автор пишет: «Смертельно обиженный, Пушкин будто бы поклялся когда-нибудь отомстить злобной старухе и якобы только ради этого придумал всю повесть». И, конечно, снова обвинения предъявляются поэту: «Пушкин, как говорили, однажды был приглашен погостить в доме Натальи Петровны. В течение нескольких дней он жил у княгини и не мог отказать себе в удовольствии поволочиться за всеми юными обитательницами гостеприимного дома. Некоторое время княгиня пыталась закрывать глаза на бестактные выходки молодого повесы, но, наконец, не вытерпела и, возмущённая бесцеремонным и вызывающим поведением гостя, с позором выгнала его из дома». За изгнание из дома, выходит, и мстил.

Имя прообраза старой графини, указанное в статье, – Н.П.Голицына. Его и до этой публикации называли практически все, начиная с Пушкина. 7 апреля 1834 года он записал в дневнике: «Моя “Пиковая дама” в большой моде. Игроки понтируют на тройку, семёрку и туза. При дворе нашли сходство между старой графиней и кн. Натальей Петровной и, кажется, не сердятся...»

Н.П.Голицына в старости
Н.П.Голицына в старости

До сих пор дом 10 по Малой Морской в Петербурге, принадлежавший некогда Голицыной, называют «домом Пиковой дамы» (интересно, что в доме напротив в 1893 году скончался П.И.Чайковский – может быть, «проклятие Пиковой дамы» действует?):

«Пиковая дама означает тайную недоброжелательность»
«Пиковая дама означает тайную недоброжелательность»

Впрочем, есть и другие сведения. П.И.Бартенев записал со слов П.В.Нащокина: «Нащокин заметил Пушкину, что графиня не похожа на Голицыну, но что в ней больше сходства с Натальей Кирилловной Загряжскою, другою старухою. Пушкин согласился с этим замечанием и отвечал, что ему легче было изобразить Загряжскую, чем Голицыну, у которой характер и привычки были сложнее».

Н.К.Загряжская – жена (к тому времени уже вдова) Н.А.Загряжского, родного брата деда Натали. У этой интереснейшей женщины Пушкины бывали часто, её рассказы о былом поэт тщательно записывал. Конечно, её ему изобразить было легче…

Н.К.Загряжская
Н.К.Загряжская

*************

Наверное, мои читатели уже поняли, что собираюсь я писать о «Пиковой даме». Когда-то я посвятила статью образу Германна, но думаю, есть и ещё многое, о чём нужно поговорить.

…Эта повесть — одно из первых произведений на русском языке, ставших известными в Европе и имевших успех. Первым переводчиком её на французский язык стал П.Мериме. Оперу Чайковского я уже упоминала, сейчас скажу лишь, что она приобрела всемирную известность (довелось мне даже слышать когда-то от человека из музыкальных кругов, что о Пушкине и не вспомнили бы, не напиши Чайковский свою оперу, - это, конечно, не так, но кое-где действительно опера известна больше, чем повесть).

Вездесущая Википедия сообщает: «До Чайковского оперу на этот сюжет написал австриец Франц фон Зуппе (1864)». Вот это уже неверно. Одноактную оперетту Зуппе я, правда, не слышала, но сумела познакомиться с её содержанием. Если верить интернету, здесь «немецкоязычное либретто, очень слабо основанное на Александре Пушкине». Впрочем, мне думается, не основанное вовсе – «история касается невзгод молодых влюбленных Эмиля, обедневшего композитора, и Хедвиг, дочь богатой вдовы. Хедвиг, в свою очередь, преследует её опекун Фабиан Мукер, который также любит её (и её состояние). Благодаря усилиям Джудит, гадалки и приемной матери Эмиля, все заканчивается благополучно: Эмиль и Хедвиг могут пожениться, а опекун Хедвиг оказался дядей Эмиля». Где тут Пушкин, судите сами.

А вот экранизаций «Пиковой дамы было более двух десятков, начиная ещё с эпохи немого кино, причём бо́льшая часть из них – иностранные, что тоже говорит о популярности повести.

Можно вспомнить ещё и балет Р.Пети на музыку Шестой симфонии Чайковского, шедший в Большом театре:

И.М.Лиепа и Н.М.Цискаридзе в балете «Пиковая дама»
И.М.Лиепа и Н.М.Цискаридзе в балете «Пиковая дама»

Итак, но следующего раза!

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь

«Путеводитель» по всем моим публикациям о Пушкине вы можете найти здесь