1613 subscribers

«Дарвин в городе»: редакторские инсайды

143 full reads
222 story viewsUnique page visitors
143 read the story to the endThat's 64% of the total page views
2,5 minutes — average reading time

Очутился давеча в Тобольске я, и неспроста, ибо живет там Полина, с которой мы переводили книжки, и я хотел подкрасться к ней и крикнуть «сюрприз!!!», чтоб она с испугу книжку в Иртыш уронила, ха-ха-ха, вот так прикол. А пока она шурует багром в реке, поведаю кое-какие инсайды об этой нашей книжке, «Дарвин в городе» Менно Схилтхёйзена.

Русское издание книги нидерландского биолога Менно Схилтхёйзена «Дарвин в городе» (издательство «Бомбора») и его редактор Виктор Ковылин (главред «Батрахоспермума») в Тобольске, 27 сентября 2021 года.
Русское издание книги нидерландского биолога Менно Схилтхёйзена «Дарвин в городе» (издательство «Бомбора») и его редактор Виктор Ковылин (главред «Батрахоспермума») в Тобольске, 27 сентября 2021 года.

Во время работы над ней я однажды рассказывал, как почти всю ночь мучился с «ослиным пуканьем». Иногда приходится проводить целые расследования, чтобы утолить внутреннего перфекциониста. Немало времени ушло и на поиск имени коллекционера бабочек R.S. Edleston, в 1848 году поймавшего в Манчестере первую научно зарегистрированную меланистическую березовую пяденицу (Biston betularia) – с нее, по сути, началось изучение явления, которое ныне известно как индустриальный меланизм. Мне не очень нравится использование инициалов, и я всегда стараюсь найти полные имена. Но с Эдлстоном возникли сложности. Это сейчас достаточно вбить в поиск «Edleston + entomologist», чтобы наткнуться на «британского бизнесмена, энтомолога и научного коллекционера» Роберта Смита Эдлстона (1819–1872). А в прошлом году таких страничек в Интернете не было, и мне чуть ли не до некрологов XIX века пришлось докопаться, прежде чем получить намеки на имя. Только после этого я смог уточнить поиск и подтвердить связь данного натуралиста с пяденицей-меланистом. В нашей книге – первое русскоязычное упоминание его полного имени в контексте данного феномена.

А вот до имени эксперта по жесткокрылым A.C. Nonnekens, который в середине прошлого века много гулял в амстердамском парке Amsterdamse Bos (Амстердамский лес) и «нагулял» тысячу видов жуков (четверть жучачьего биоразнообразия во всех Нидерландах), докопаться так и не удалось. Пришлось назвать его «господин Ноннекенс». В предметно-именном указателе он обозначен как «Ноннекенс, господин», хе-хе. Впрочем, я не сильно вкапывался, потому как тратить больше получаса на поиски мельком упомянутого персонажа, когда перед тобой сотни страниц, требующих редактуры, было нецелесообразно. Тем более что это не единственный «господин» в книге, так что в данном статусе он, что называется, не «торчал» вопиющим исключением среди персонажей с именами (да и кто вообще это подметил бы?). Однако после того, как я этот пост опубликовал в октябре во «ВКонтакте», нашелся читатель, который решил-таки копнуть по-настоящему, докопался до некрологов и даже написал письмо в Нидерландское энтомологическое общество! Так что благодаря ему мы теперь знаем имя того господина – Абрахам Корнелис Ноннекенс (1880–1969). Ура!

Тройной Виктор Ковылин с книгой «Дарвин в городе» у памятника женам декабристов в Тобольске, 27 сентября 2021 года. Сфоткала Полина Иноземцева, переводчик книги.
Тройной Виктор Ковылин с книгой «Дарвин в городе» у памятника женам декабристов в Тобольске, 27 сентября 2021 года. Сфоткала Полина Иноземцева, переводчик книги.

Помимо предметно-именного я добавил в конце книги еще и отдельный «видовой» указатель, в котором собрал многочисленных животных и растения, что упомянуты в тексте, включая даже самые малозначительные разовые упоминания. Даже зайцев из предложения «Так скерда умудряется поймать сразу двух зайцев» (см. отрывок про скерду). И еще чел один там двух зайцев ловил – соответствующую страничку я тоже указал. Самое забавное, что иных зайцев – несущих зоологическую, а не фразеологическую нагрузку – в книге попросту не встречается, ха-ха-ха, вот так хохма. В целом видовой указатель, разбитый на секции, соответствующие биологической систематике, – это хорошая находка, позволяющая избежать каши в предметно-именном указателе и быстрее найти упоминание о нужном животном или растении в книге. А также единственный гриб – ауреобазидиум почкующийся (Aureobasidium pullulans) «с единым во всем мире генофондом, который постоянно перемешивается благодаря людям, чьи предметы личной гигиены переезжают из одной ванной комнаты в другую».

В одной из глав Менно Схилтхёйзен пишет о «близких городских контактах первого и второго рода»: в первом случае организмы адаптируются к городской среде (как лесные улитки, светлеющие в нидерландских городах), во втором – друг к другу (как сомы и голуби во французском Альби). Терминология позаимствована из уфологии: близкие контакты первого рода – это наблюдения НЛО в воздухе на расстоянии до 200 метров, близкие контакты второго рода – это взаимодействие с окружающей средой (следы на земле, круги на полях, радиопомехи, заглохшие автомобили, напуганные животные и т. п.), близкие контакты третьего рода – это встречи с пришельцами. «К сожалению, о близких городских контактах третьего рода в данной книге ничего не сказано», – написал я иронично в сноске. А позже поймал себя на мысли, что в книге их полно! Например, в рассказе об исследовании анолисов в Пуэрто-Рико, включавшем отлов, сканирование, мечение и выпуск на волю, автор прямо пишет: «Надо думать, те ящерицы до сих пор рассказывают внукам, как их когда-то похитили инопланетяне» (см. отрывок о быстрой эволюции городских животных). Мне кажется, взаимодействие живых организмов с людьми в городах – это и есть близкие городские контакты третьего рода. Мы ведь для всех этих существ и правда представители иного мира, если они вообще что-то понимают. Надо будет Схилтхёйзену эту мысль толкнуть, пускай дописывает главу.

Разумный водоросль Батрася в Тобольске. Фото: Виктор Ковылин.
Разумный водоросль Батрася в Тобольске. Фото: Виктор Ковылин.

Прямо сейчас у журнала «Батрахоспермум» идет краудфандинг, в котором можно заказать книгу «Дарвин в городе» с подписью редактора (то есть моей) и/или подписанной открыткой от автора (Менно Схилтхёйзен согласился прислать из Нидерландов). Также там предлагаются и другие научно-популярные книги с авторскими подписями, а еще душистые мыльца, плюшевые батрахоспермумы, футболки и свитшоты с тихоходкой или миксиной, билеты на научпоп-лекцию или в биологический музей, экскурсия к амфибиям в зоопарк и много еще всего. Буду рад, если вы поддержите журнальчик.

Виктор Ковылин, главный редактор «Батрахоспермума»