Найти в Дзене
baylanto

Авдей и еще несколько имен из святцев

Abdias, французская миниатюра 13 века
Abdias, французская миниатюра 13 века

Авдей — в святцах именуется Авдий. Это имя происходит от древнееврейского Обадьяху — слуга (или раб) божий, в Ветхом Завете это имя носят несколько персонажей, причем иной раз имена этих персонажей в разных переводах пишутся по-разному: иногда и как Овадия. Впрочем, на русский слух Овадия звучит чужеродно, а нас больше в ходу Авдеи. И я не шучу, когда пишу — «у нас в ходу»: судя по статистике, несколько Авдеев, рожденных в XXI веке, мы уже имеем. Скорее всего, число их будет множиться, хотя и не думаю, чтобы это имя вышло из разряда единичных применений.

Католические святцы знают святого Abdias, а форма Обадайя (Obadiah) встречалась среди английских протестантов. Однако сейчас, насколько можно судить, обе эти формы популярностью не пользуются.

В русских православных святцах есть еще несколько имен, начинающихся с Авд-:

Авда, Авделай, Авдиес, Авдиисус, Авдикий, Авдифакс, Авдон, и, пожалуй, можно сразу же сказать, что никакой популярностью сейчас они не пользуются. Точно установить их значения, пожалуй, сейчас вряд ли получится, потому что к нам в русский язык имена явно пришли через несколько переводов, но скорее всего, все или почти все эти имена имеют отношение к древнееврейскому или арабскому слову слуга (раб), а дальше уже уточнение — кого. Правда, в словаре Суперанской приставке Авд- иной раз приписываются версии и из греческого (красноречивый), и из латыни (слушающий), но лично мне они кажутся сомнительными — в этих случаях вряд ли образовались бы латинские формы этих имен с Abd-, а образовались бы формы, начинающиеся с Aud-. К сожалению, не все эти имена можно проверить по латинским святцам.

А Авделай, которое в латинских святцах пишется как Abdechalas, уж очень, на мой взгляд, напоминает имя Абдаллах (он же Абдула, слуга Аллаха). С ними, с персидскими мучениками это бывает: имя вроде бы и исламское, а сам христианский святой. Вы, возможно, не поверите, но в русских православных святцах есть и Ахмед. Имеете полное право крестить так своего ребенка. Вот только стоит ли?

Жил, говорят, в семнадцатом веке в Стамбуле некий турецкий чиновник, и была у него наложниц-христианка. И вот обратил он внимание, что как его наложница сходит на богослужение, так в ней наблюдаются некие благодатные изменения. Он этим заинтересовался и тоже как-то пошел в церковь, и увидел, что при благословении патриарха от его пальцев на головы христиан исходят какие-то лучи, и только голова Ахмета оказалась обойденной. Это его впечатлило, и он перешел в христианство.  Так в православных святцах появилось имя Ахмет - от арабского "тот, кто постоянно благодарит бога".

святой Ахмед
святой Ахмед

Впрочем, в современный православный месяцеслов имя Ахмета не включено. Почему - не знаю, но лично у меня история Ахмета Краснописца вызывает подозрения, что это всего лишь легенда. Что называется, агитация и пропаганда на благо христианской церкви.

Если же вернуться к Абделаю, то каково бы ни было происхождение его имени, мусульманином он точно не был, потому что когда он в четвертом веке нашей эры принял мученическую смерть, пророк Магомет еще не родился и ислама еще не существовало.

Еще одно имя, которое очень редко, но дают новорожденным в наше время в России - Авенир.

Авенир — имя из святцев и Ветхого Завета, происходит от древнееврейского слова абнер — «мой отец (бог) свет» или «отец светильников». Лично у меня подозрение, что второе толкование ближе к истине. У арабов, которые по языку родственники евреям, как это не странно кажется в наше время, есть обычай именовать людей «отец чего-нибудь». Можно увидеть какого-нибудь Отца победы, или Отца богатства, или, если богатства аллах не послал, Отца блох. Вот и Авенир, который по должности был храмовым служителем, вполне мог заведовать храмовыми светильниками. Кстати, в некоторых источниках имя Авенир переводится как «отец свечей», но это вряд ли правильно, потому что в его время свечей еще не изобрели. Тогда пользовались масляными лампами, вроде той, в какой у Аладдина жил его джинн.

В западных странах имя использовалось в форме Абнер и когда-то применялось среди пуритан. А сейчас постепенно сошло на нет и в Штатах не применяется с 1938 года.

И немного об имени Аверкий

Имя из святцев, принадлежало некому епископу, жившему во втором веке и именовавшему себя Abercius Marcellus — то есть Аберций Марцелл, если переводить это римское имя в русскую традицию. Возможно, имя произошло от латинского слова averto — обращать в бегство, предотвращать, отклонять, отвращать. А возможно, что это латинизированная форма какого-то фригийского имени, ибо происходил этот епископ из Фригии. Латинизировать нелатинские имена и топонимы в Европе любили и в античность, и в средние века. Взять хотя бы одного из бесчисленных Иоганнов Мюллеров 15 века. Сами знаете, «иметь в Германии фамилию Мюллер — все равно что не иметь никакой». А вот если латинизировать название родного города — Кенигсберга, он же нынешний Калининград, то можно получить шикарный псевдоним Региомонтан (то есть Королевская гора, что, собственно и означает Кенигсберг по-немецки).

Впрочем, вернемся к Аверкию.

В русском языке существуют разговорные формы Аверий, Авера и, возможно, Аверьян. Аверьян, впрочем, может быть и разговорной формой имени Валерьян.

Применения в настоящее время имени Аверкий и его вариантов вроде бы не замечено. Если и дают их сейчас младенцам, то в единичных случаях.

В святцах есть имя Авиафар - библейское, в списках новорожденных после 2000 года не встречала и, наверное, не встречу. К авиации никакого отношения не имеет, расшифровывается как «отец изобилия» по-древнееврейски. Видать, дяденька был в теле.

Далее в святцах несколько однотипных имен:

Авив, Авид, Авим, Авип. Точное значение имен не установлено, из какого языка тоже, ну и все равно ими никто сейчас не пользуется. Русские, по крайней мере, точно не пользуются.

Авксентий — мужское имя из святцев, происходит от греческого слова ауксано — «увеличиваю, приумножаю». Возможно, имя имеет отношение к богине Персефоне, одним из эпитетов которой было Авксесия (приумножительница). В русском языке применяются более простые разговорные формы: Аксентий, Аксён, Акентий, однако мне пока не встречались эти четыре варианта среди современных мальчиков. Впрочем, не исключаю возможности, что имя все-таки применяется. Уменьшительные: Авксентьюшка, Аксентьюшка, Аксёнка, Аксюша, Авксюша, Авксюта, Аксюта, Ксюта, Акся, Сеня, Ксена.

В католических святцах есть Auxentius, однако применения за пределами Восточной Европы не заметно.

Автоном — имя из святцев, происходящее из греческого слова, означающего «живущий по собственным законам». В современном именнике вроде не встречается, но в старину — отчего ж нет? Мы знаем, например, генерала от инфантерии Автонома Михайловича Головина, приближенного Петра I. 

(из книги "Ономастикон наших дней" Инны Кублицкой)

Если вам понравилась эта статья, подписывайтесь на наш канал и лайкайте :)

Рекомендуем почитать