Имена Андрей, Андриан, Адриан

09.07.2018

Самый древний Андрей (Andreus) был полубогом. Его родил с помощью неизвестной женщины речной бог Пелей из Фессалии, а Фессалия — это такой солидный кусок Древней Греции (впрочем, почему древней, Фессалия и сейчас никуда не делась). Почему бог так странно назвал своего отпрыска (мужчина, в переводе с древнегреческого) непонятно, разве что он со своей неизвестной подругой ждал девочку, подбирал ей имена, и мальчик оказался сюрпризом, для которого заготовленные имена не пригодились.

Корень «андр», как составная часть, входит, кроме того, во многие имена греческого происхождения: Александр, Андрокл, Андроник и т.д. и придает этим именам «мужественность». Не просто защитник — Алексей, а мужественный защитник — Александр.

Замечу еще, что в древнегреческом, в отличие от многих других языков (английского, например) слова «мужчина» и «человек» — различаются: в значении «человек» корень будет «антр». Сравните: антропология (наука о людях), мизантропия — ненависть к людям. Так что человек-амфибия Ихтиандр в обратном переводе с греческого будет вовсе не рыбочеловек, а рыбомужчина (или мужественная рыба, хихикну я, посмотрев на расшифровку имени Александр).

Однако про Андрея, Пелеева сына, редко знает, а самый знаменитый Андрей — это Андрей Первозванный, апостол, один из первых учеников Христа.

Занятно, но настоящего имени апостола никто не знает. Он был еврей и от рождения носить греческое имя никак не мог. В ту пору среди евреев было модно «эллинизироваться» — принимать греческую культуру и греческие имена. Вот и Андрей тоже — принял. Можно предположить, что первоначальное имя имело значение «мужчина» или «человек»... а может и не имело.

Апостол Андрей — один из самых почитаемых христианских святых, он считается покровителем России, Украины, Греции, Румынии, Сицилии, Бургундии и Шотландии. Косой крест (мы видим его, например, на флагах российского военно-морского флота или Шотландии) называется андреевским — в память о кресте, на котором апостола распяли.

Поэтому неудивительно, что имя Андрей в разных формах широко применялось по всему христианскому миру. В общем-то в разных языках оно остается узнаваемым, потому что проглядывается корень Andr-, однако когда взгляд переходит на уменьшительные и ласкательные, можно и растеряться: а Андрей ли это?

И если в средневековых английских именах Drewet (Дрюэт) и Drewcock (Дрюкок) можно увидеть современное Дрю, краткое от Andrew; а для того, чтобы объяснить женские имена Реа (Rea) и Деа (Dea) надо вспомнить Andrea, то чтобы опознать Андрея в пьемонтском Jin (Йин), надо знать, что в этом Пьемонте есть имя Andrijin (Андрийи́н); а имя Duccio (Дуччо) в некоторых областях Италии может произойти от Andreuccio (Андреуччо).

Или, скажем, венгерские Bandó (Бандо) и Bandika (Бандика) — как догадаться, что это уменьшительные от мужского имени András (Андраш)? Шотландское уменьшительное Dand (Данд) произошло гэльского мужского варианта Aindrea (Айндра).

И вообще, иной раз в формах имени начальное А может превратиться в О (чешское Ondřej — Ондржей), или в Я (сербское Jandra — Яндра). О том, что англосаксы произносят Э — Эндрю (Andrew), наверное, все в курсе.

Интерес к имени Андрей последние сто лет поддерживается на довольно высоком уровне. В современной России это имя примерно на десятом месте в рейтинге мужских имен — и уже не первое десятилетие.

Интерес к имени Andrew в англоязычных странах отмечался в конце 1980х, причем на пике интереса в США так называли и девочек. Теперь применяемость этого имени постепенно падает, если не считать Франции: там последнее время возник интерес к Andrew, пока еще слабый, в то время как собственно французским именем Andre сейчас французы никого не называют. А ведь были времена (примерно в 1920х), когда Andre было вторым по популярности мужским именем во Франции и им даже называли иной раз девочек.

Имя Andrea в Италии еще в 2000 году было на первом месте в рейтинге, а сейчас интерес к нему медленно падает. Что интересно, в Италии это почти исключительно мужское имя, девочек так называют очень редко. В это же самое время в остальных странах Andrea — это преимущественно женское имя, мальчики Andrea за пределами Италии встречаются очень редко. Как женское имя оно все же не пользуется большой популярностью, разве что в Мексике в 2015 году оно поднялось до 13 места в рейтинге.

Адриан — в святцах римское имя, обозначающее «происходящий из Адрии». Адрия — это город и область около моря, которое сейчас называется Адриатическим (ага, именно в честь города и области Адрия). Само слово Адрия, как полагают, происходит из языка венетов, которые эту область населяли: adur — вода.

Сербы и хорваты произносят это имя как Ядран.

От него образовано женское имя Адриана (Adriana, Adrianna, Adrianne), в русских святцах такого имени нет.

Особой популярностью на западе имя не пользуется, разве что в Испании последние лет десять Adrian находится в топовой десятке.

В России существует неправильный вариант имени Андриан (вероятно, из сходства с именем Андрей, которое к Адриану не имеет никакого отношения), впрочем, сейчас как раз применяется Адриан и Адриана, а Андрианов вроде пока не замечено. У новорожденных в 21 веке, я имею в виду.

Хотя, вообще-то, в природе существует еще и женское имя Андриана. На территории России оно вроде не замечено, но где-нибудь в Болгарии или Греции может восприниматься как женская форма имени Андрей. Так что не все однозначно, как принято говорить :) 

Ну и в заключение немного оффтопно: Как правильно называть американскую писательницу — Эндрю Нортон или Андре Нортон? В русских переводах пишут и так и этак. Правильно вообще-то Alice Mary Norton, но писательница взяла в свое время псевдоним Andre Norton, а в 1934 году юридически сменила свое имя на Andre Alice Norton. Однако она еще писала под псевдонимами Andrew North и Allen Weston. Так что надо на обложках писать — Андре Нортон.

Если вам понравилась эта статья, подписывайтесь на наш канал и лайкайте :)

Для заставки использована картина Cao Yong