7 ключей к роману «Мастер и Маргарита»

31.07.2018

«Мастер и Маргарита» – один из самых загадочных романов мировой литературы. Вот уже более полувека его читают и перечитывают, изучают, разбирают и собирают заново, но тайн и возможных интерпретаций не становится меньше.

Иллюстратор: Г. Калиновский
Иллюстратор: Г. Калиновский

Для такой книги необходим путеводитель или хотя бы несколько подсказок. Поэтому мы решили дать вам семь – магическое число и как раз соответствует мистической атмосфере романа – ключей к его пониманию.

1. Вездесущий Фауст

Известно, что для «Мастера и Маргариты» Булгаков пользовался разными источниками, но вдохновение он, судя по всему, черпал из «Фауста» Гете. Об этом говорит уже цитата в эпиграфе. Именно из трагедии немецкого классика в роман пришел Воланд. В нем угадываются многие черты фаустовского Мефистофеля, но самый веский аргумент исследователей – Мефистофель у Гете во время Вальпургиевой ночи, которая ну очень напоминает Великий Бал, называет себя юнкером (или дворянином) Воландом. Невозможное совпадение.

Фауст и Мефистофель. Иллюстратор: Э.Делакруа
Фауст и Мефистофель. Иллюстратор: Э.Делакруа

Еще один образ Гете, который мог вдохновить Булгакова – Гретхен. По сюжету, она забеременела от Фауста, а когда он ее бросил, утопила своего новорожденного ребенка. В «Мастере и Маргарите» Гретхен предстает как Фрида. Маргарита встречает ее на балу у Воланда и жалеет.

Роман Булгакова имел несколько редакций. Среди вариантов названий первой версии были «Гастроль Воланда» и «Жонглер с копытом». Позже Булгаков писал, что «бросил в печку черновик романа о дьяволе». Очевидно, что изначально повествование строилось вокруг Воланда, и лишь потом в книге нашлось место для истории Мастера и Маргариты. Между прочим, сначала этих персонажей звали Фауст и Маргарита (то есть, та самая Гретхен).

2. Неклассический Воланд

Иллюстратор: stoneturtle
Иллюстратор: stoneturtle

Говорят, Воланд – пример классического Сатаны, однако внимательному читателю, знакомому с литературой о дьявольских силах, сложно с этим согласиться. В романе присутствует множество иудео-христианских элементов, но в то же время его мир не соответствует представлениям этих религий.

Воланд, в отличие от Сатаны, не столько коварный искуситель, сколько судья, надзиратель за порядком, ну и немного игрок. Он вполне себе честен и справедлив. Обличает человеческие пороки – да. Соблазняет, вредит, тянет человечество во тьму, как это делает по христианским представлениям Дьявол? Нет, скорее наоборот. Если бы Сатана, непримиримый противник всего благого, прочел «Мастера и Маргариту», он наверняка подумал, что вот как раз так делать не надо.

3. Дьявольская свита

Иллюстратор: stoneturtle
Иллюстратор: stoneturtle

Свита Воланда – замечательное собрание самых ярких персонажей романа. Один Бегемот чего стоит! И у каждого из них есть своеобразный фон, без которого восприятие будет неполным.

Так, Азазелло, не в пример более агрессивный, чем его господин, взят прямиком из образа Азазеля – демона пустыни, с которым связано множество иудейских преданий. В древних мифах это падший ангел, гордый, безрассудно смелый, коварный и озлобленный.

Оборотень Бегемот, шут Воланда, тоже намекает на иудейскую мифологию, где под этим именем обозначают демона плотских желаний. Средневековые демонологи считали, что он может принимать любую форму. Проглядывается здесь и своеобразная игра слов: на иврите «бехема» означает «животное», а, как мы помним, Бегемот замечательно себя чувствует в образе кота.

Коровьев, он же рыцарь Фагот – самая загадочная фигура в этой компании. Некоторые исследователи считают, что его имя образовано от названия духового музыкального инструмента и намекает на то, что до падения он принадлежал к чину ангелов, воспевающих величие Бога.

4. Нехорошая квартира и очистительный огонь

Иллюстратор: stoneturtle
Иллюстратор: stoneturtle

Вокруг нехорошей квартиры №50, в которой селится Воланд со своей свитой, сплетаются две зловещие атмосферы: одна мистическая, другая реальная. Приход Воланда как бы завершает историю проклятого места, откуда, по слухам, бесследно исчезали люди. Но что случилось до его визита?

Тема исчезновений для времени Булгакова как нельзя актуальна – внезапные аресты были явлением вполне обыденным, человек запросто мог выйти ненадолго из дома и кануть в Лету. Таким образом получается, что дьявольские дела творят сами люди, причем успешнее Воланда.

Считается, что прототипом для нехорошей квартиры послужило первое московское жилье Булгакова в доме №10 на Большой Садовой улице. Дом был не устроен, и писатель не раз называл его проклятым. В романе квартира сгорает вместе с домом, то есть ее темная история завершается – и это снова возвращает нас к тому, что Воланд и его свита выполняют скорее судебную, очистительную функцию.

Кстати, это далеко не единственный пожар в романе. Булгаков признавался, что очень любил огонь за его беспристрастность, ведь он сжигает все, что ему ни бросишь.

5. Временные параллели

Иллюстратор: stoneturtle
Иллюстратор: stoneturtle

Во времени действия романа тоже сплелись мистическая составляющая и печальная советская реальность.

В ранней редакции романа Булгаков привязывал события к июню, вероятно, надеясь сделать так, чтобы его развязка выпадала на День Вознесения Господня. Потом писатель передумал и связал обе линии Страстной неделей, предшествующей Пасхе.

Воланд прибывает в Москву 1 мая, в один из самых громких советских праздников, и одновременно – в Страстную среду. Она выпадала на 1 мая в 1929 году, и это горько-ироничное совпадение не раз подчеркивалось современниками. Эта дата стала для Булгакова отправной по многим причинам.

1929 год Сталин назвал «годом великого перелома». Примерно в то же время запретили пьесы Булгакова, и тогда же он познакомился со своей будущей женой Еленой, рядом с которой и завершит свою жизнь. Наконец, в 1928-1929 годах Булгаков задумал и начал писать первый вариант «Мастера и Маргариты» – правда, еще без Мастера и Маргариты. Вот уж действительно великий перелом…

6. Королева Марго

Иллюстратор: Е. Гритчин
Иллюстратор: Е. Гритчин

Образ Маргариты, которую Коровьев называет прапрапраправнучкой французской королевы – собирательный, в нем можно найти множество любопытных отсылок. Некоторые исследователи видят в ней Маргариту Наваррскую, одну из первых женщин-писательниц Франции, автора знаменитого «Гептамерона».

Прослеживаются черты и Маргариты де Валуа, также известной как Королева Марго. На балу Маргариту Булгакова так и назвали, а заодно и упомянули «кровавую свадьбу» – прямой намек на Варфоломеевскую ночь, резню, которая случилась в ночь свадьбы Королевы Марго.

У обеих королев-Маргарит была непростая судьба, обе любили литературу и запомнились миру как покровительницы писателей – не такой ли была Маргарита для своего Мастера?

Запечатлелись в персонаже и знакомые Булгакова. Традиционно считается, что наибольшее влияние на ее образ оказала Елена Булгакова, третья жена писателя, которую он называл «своей Маргаритой». Она полностью посвятила себя мужу и его работе, и именно она доработала роман после его смерти.

7. Долгий путь

Иллюстратор: stoneturtle
Иллюстратор: stoneturtle

Судьба романа не менее сложна и символична, чем его содержание. Несколько редакций, сожженные рукописи и, наконец, трагичный финал: последний вариант, который Булгаков начал в 1937 году, остался незаконченным. В самом упорстве писателя тоже есть нечто мистическое. Почему роман не давал ему покоя и всегда возвращался к нему, словно неизбежное проклятие?

Уже будучи тяжело больным, Булгаков продолжал работать над книгой, постоянно что-то менял, убирал, добавлял. Его последняя правка стала пророческой: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?» Он внес ее 13 февраля. 10 марта Булгаков скончался, оставив после себя горы бумаг, которые спустя годы соединятся в роман и откроют читателям непревзойденный шедевр мистической прозы.

Смело нажимайте «палец вверх», если хотите, чтобы мы продолжали собирать для вас интересное из мира книг и все, что с ними связано.

До новых книг!

Ваш Book24