Китайская кулинария для начинающих или краткое введение в историографию риса с яйцом 蛋炒饭

22.12.2017

Данная статья является вольным пересказом выдержки из блога 张佳玮 [1], размещенной в китайском журнале 格言 [2] – достаточно интересном литературном издании, ориентированном в основном на молодежь. В качестве маленькой рекламы могу сказать, что тут есть 故事 [3] всех мастей – и горячо любимые китайцами истории про любовь, отрывки из серьезной современной литературы, «размышлизмы», подобия анекдотов и проч.

В блоге же вышеупомянутого 张佳玮 рассказывается краткая история привычного нам 蛋炒饭 [4] – того, без чего достаточно трудно представить китайскую кухню в принципе.

Изначально 蛋炒饭 был кушаньем исключительно людей богатых, принадлежащих к высшему сословию. Причина этого достаточно проста – у людей небогатых попросту слишком редко имелись три основных компонента блюда сразу (да-да, в то время лук, яйца и рис вовсе не были настолько дешевыми и общедоступными – до эпохи супермаркетов и товарного изобилия на тот момент оставалось примерно три тысячи лет). В чиновничий 蛋炒饭 кроме всего прочего добавляли креветки, а также копченое и вяленое мясо, а менее состоятельны граждане довольствовались 蛋炒饭 с горохом.

Кулинарная история 蛋炒饭 начинается с отдельно взятых поваров, которые начинают понемногу экспериментировать с рисом, добавляя туда морковь (в оригинале такой рис назван 动人 [5]). Кто-то добавляет арбузную корку и находит такой рис необыкновенно вкусным, а кто-то в качестве «секретного» ингредиента использует соленые огурцы.

В это время на севере господином 麦壳稻尔 [6] была озвучено примерно следующее: «По разного рода причинам классическая рецептура 蛋炒饭 была опошлена обывателями. Нам следует вернуться к истокам – к изначальному вкусу, созданному тремя составляющими: рисом, луком и яйцами». Заявление было встречено всеобщим одобрением, и многие повара стали разрабатывать идею поиска истинного вкуса 蛋炒饭 – 本性 [7].

К тому моменту, когда развитие Северной школы достигло своего пика, интерес к традиционному, классическому 蛋炒饭 стал понемногу утихать. И здесь свое слово в «рисовом» вопросе сказала Южная школа. В то время как Северная школа делала упор на разные способы и долготу обжарки (кроме 炒), а также силу пламени, Южная школа заявила о том, что будет добиваться нового, изысканного вкуса при помощи разного рода приправ и добавок. На что Северная школа, в свою очередь, посмеялась поварам с Юга прямо в лицо.

Поддержка народа оказалась на стороне Юга, приехавший из-за рубежа господин 南瓜泥奥泥 отметил: «Для того, чтобы создать новые виды 蛋炒饭, нам нужно использовать как можно больше зарубежных приправ. Почему бы, к примеру, не попробовать 蛋炒饭 с тыквенным пюре?!».

«蛋炒饭 – это не просто блюдо, это часть нашего культурного наследия, часть нашей жизни!», — под таким лозунгом на Севере с новой силой заработало движение за сохранение классического вкуса 蛋炒饭, т.к. это было единственным способ противостоять размыванию истинного вкуса блюда.

Спустя какое-то время Южная школа пошла в наступление под флагом «романтичного» 蛋炒饭. Господин 香苏亚·披萨 выступил с идеей создания невообразимого вкуса, который не мог бы сравниться ни с каким другим, с ноткой свежего «драматизма». Акцент был сделан на смелое оформление риса, т.к. 蛋炒饭 не просто блюдо, а шедевр кулинарного искусства!

Нашлись и те, кто придерживался золотой середины в приготовлении 蛋炒饭. Они неизменно следовали классическому рецепту, при этом используя модные на тот момент приправы и добавки – и народу это, несомненно, нравилось. Однако радикально настроенные повара стояли на своем – выбор в пользу Северного или Южного 蛋炒饭 рано или поздно должен быть сделан каждым.

Позже некоторые из поваров стали выступать с идеей создания нового вида 蛋炒饭. Известно, что на востоке страны готовили так называемые 蛋包饭 [8] и 碎金饭 [9], поэтому у многих поваров возникла идея создания такого 蛋炒饭, чтобы каждое рисовое зернышко было обжарено в яичном белке. Несмотря на многочисленные насмешки со стороны злопыхателей большое число поваров вдохновились идеей создания нового вида 蛋炒饭, но вскоре стало понятно, что это, скорее всего, так и останется лишь мечтой, однако было создано множество других рецептов приготовления 蛋炒饭.

Впоследствии все вышеизложенное позабылось и стало лишь частью истории китайской кухни, и мало кто теперь задумывается о чистоте или изысканности любимого всеми блюда.

慢慢吃啊!

Примечания

  • http://blog.163.com/jiawei_zhang@126/[↩]
  • http://www.geyan.com.cn/[↩]
  • gùshì — сказание; сказка; рассказ; история[↩]
  • dàn chǎo fàn жареный рис с яйцом[↩]
  • dòngrén волнующий; патетический[↩]
  • здесь и далее — ирония[↩]
  • běnxìng натура, сущность; природа[↩]
  • dàn baō fàn рис в конверте из яйца[↩]
  • suìjīn fàn рис с омлетом[↩]

Надеюсь, вам было интересно. Если да, то жмите 👍 и подписывайтесь на канал Сны о Китае в Яндекс.Дзен.
Если вашим друзьям тоже интересен Китай, то не забудьте поделиться постом с ними.
Чтобы оставаться в курсе последних публикаций, подписывайтесь на группу ВКонтакте и канал Telegram.
Хотите поддержать блог и накормить автора? Сделайте перевод!