Киберозой
501 subscriber

Стюарт Слейд. "Пантеоцид". Перевод. Глава 8

231 full read
386 story viewsUnique page visitors
231 read the story to the endThat's 60% of the total page views
7 minutes — average reading time

Пантеоцид

Стюарт Слейд

(Перевод: В. Тимофеев. Дисклеймер)

1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 ||

Группа расследования авиакатастроф, авиабаза Райт-Патерсон, Дейтон, Огайо. Февраль 2009.

— Только посмотрите, — внимание к реплике привлекли не столько слова, сколько недоуменная интонация говорившего.

— В чем дело, Рич? — взглянула Гейл Клейборн поверх изучаемых ею рентгеновских снимков детали крыла.

— Я слушал содержимое черного ящика кабины «Синего-восемьсот шестьдесят один», — доктор Рич Арден весьма вольно относился к терминологии. В данном случае «слушал», конечно, обозначало и прослушивание речи, но вместе с нею и параллельное изучение данных осциллоскопа и множества зафиксированных системой записей. Все было гораздо сложнее, чем звучало, и неспециалисты могли только догадываться о ценности содержащихся на пленках сведений.

— Пилот говорил что-нибудь?

— Кроме ряда потрясающих ругательств на разрушение самолета, не особо. На русском хорошо материться. Но есть кое-что любопытное. Подойди, взгляни.

Гейл подошла к рабочему месту Ардена и взяла стул.

— Показывайте, маэстро.

До перехода на эту должность Рич Арден работал гастрольным менеджером хэви-метал группы, истории о похождениях его и команды вошли в легенды. А еще дали ему прозвище (и позывной) «Маэстро».

— Итак, у нас есть записи кабины, и мы их проиграем. В речи ничего интересного, так что ее уберем, — он поиграл настройками компьютера, и речевой спектр пилота несчастного «Синего-861» исчез. — Теперь остались фоновые шумы кабины.

— Что это? — Гейл указала пальцем на пик за секунду до разрушения «Синего-861» в воздухе.

— Я тоже себя об этом спросил. Было два пути. Первый — отсечь известные звуки: потоки воздуха, шум двигателей, звуковые эффекты радара и так далее. Второй — взять запись с летящего «Су-тридцать пять», убрать речь и использовать как шаблон. К счастью, русские отправили нам копии данных самописцев «Синего-восемьсот шестьдесят три». Я убрал речь пилота и получил чистый образец фона кабины. Вычел этот поток из записей «Синего-восемьсот шестьдесят один», и вот.

— Ого, — поразилась Гейл. — Ничего себе.

— Если кто-нибудь сейчас спросит «В чем дело, Гейл», я повторю, — Арден огляделся, заметив стоящего с полуоткрытым ртом другого следователя. Тот быстро принял виноватый вид и попытался спрятаться за оборудованием. Остальные в помещении незаметно прислушивались, надеясь на новую историю из жизни метал-группы. — Нет? Что ж, думаю, у нас тут вещь, которую раньше не записывали. Хотите взглянуть?

Народ собирался, вокруг экрана на рабочем месте Ардена стало тесно. На дисплее ярко выделялась зеленая линия. Ее основание выглядело как низкая трава — случайный шум, который невозможно предсказать или полностью удалить. Но вот пик, такого раньше точно никто не видел. Прямая линия вверх и вниз.

— Ни побочных шумов, ни резонанса, ни эха, ничего, — потрясенно сказала Гейл. — Совершенно чистая нота.

— Верно. Любая музыкальная нота содержит различные искажения. Если взглянем на них через это оборудование, то увидим рваный пик. Он неровно пойдет вверх, наверху будет плато с циклическими вариациями, и дальше линия неровно опустится. Возникнут побочные гармоники и резонансы на разных частотах. Множество их. Энергия ноты распространяется по этой линии, рассеивается, слабеет и в конце концов распадается. Но даже так звук обладает большой силой, вещи у нас от него разбивались довольно часто.

Визуализация звука на осциллоскопе. Источник: Яндекс.Картинки
Визуализация звука на осциллоскопе. Источник: Яндекс.Картинки
Визуализация звука на осциллоскопе. Источник: Яндекс.Картинки

— Вроде сердец театральных управляющих?

— И это тоже, хотя многие из них того заслуживали. Некоторые даже не читали контракты — отсюда возникло правило «никаких зеленых леденцов»[1]. Но это все равно не тот случай. Наш звук — просто один совершенный импульс. Прямой подъем, прямой спуск. Идеально чистая нота, и в ней сконцентрирована вся мощь. В плане силы удара энергия здесь, — Арден коснулся экрана складным ножом, — невероятна. Это нечто, когерентный звук. Звуковой эквивалент лазера, и, полагаю, столь же разрушительный. Он так же похож на музыкальную ноту, как мощный лазер на карманный фонарик.

— И пали стены, — почти мечтательно произнесла Гейл.

— Точно. Чем плотнее среда, тем выше скорость звука. В воздухе он развалил на части «Су-тридцать пять» и разрушил гироскопы двух ракет. А что будет при передаче его в воде или камне, можно лишь гадать. Скажу только, что нам бы этого сильно не хотелось.

— Запишите все это, — быстро сказал руководитель группы доктор Пептак. — Запишите во всех деталях. Командование должно узнать все как можно скорее.

Зал совещаний, Форт-Детрик, Мериленд, США. Февраль 2009.

— Вы в этом точно уверены?

Еще одно расследование, в другом месте, но с тем же смешанным с ноткой страха недоверием.

— Разумеется, — весьма решительно произнес Коннор Маклауд. — Помогло понимание, что мы работаем с легочной сибирской язвой, это дало точку опоры. А также загадку. Почему так мало больных с симптомами? Если споры сибирской язвы распылили над обитаемыми районами, крупная часть населения должна либо уже умереть, либо умирать, потому что лекарства от легочной формы нет. Можно провести иммунизацию, и похоже, что придется, но излечить болезнь нельзя. Но жертв все равно мало — немного тут, немного там, непропорционально много на военных базах, но и на них всего горстка. Судя по приходящей отовсюду информации, так происходит во всем мире. Мало погибших, изолированные очаги. Беспрецедентно.

— И ответ вам дал этот Бейнс?

— В некотором роде, да. (П). О. В. А. Р., конечно, заинтересовался ситуацией, а Бейнс тесно знаком с Откровением[2] и связанными материалами. Как по мне, болезненно тесно, но в исследовании таких вещей он лучший. Бейнс указал, что Откровение содержит следующее пророчество:

«И услышал я из храма громкий голос, говоривший семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.

Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его»[3], — процитировал Маклауд и продолжил.

"Видение Иоанна Богослова". Миниатюра из "Великолепного часослова герцога Беррийского", XV век. Источник: Википедия
"Видение Иоанна Богослова". Миниатюра из "Великолепного часослова герцога Беррийского", XV век. Источник: Википедия
"Видение Иоанна Богослова". Миниатюра из "Великолепного часослова герцога Беррийского", XV век. Источник: Википедия

— Любой видевший умирающего от сибирской язвы знает, что раны от нее отвратительные и гнойные, так что подходит. Оставалось понять, что такое начертание зверя. Сперва мы думали, что это поэтическое описание или метафора, обратная истина. Иными словами, мы решили: авторы считали, что это не болезнь поражает людей с определенными характеристиками, а подразумевали, что все заразившиеся носят начертание зверя. Вы знаете этот старый мотив, «они это заслужили чем-то плохим». Но данная точка зрения даже близко не соответствовала паттерну инфицирования. Так что мы решили, что в этих людях есть некая уязвимость к заболеванию. И пришли к вопросу — а что такое эта «метка зверя». Вы знаете, почему экстрасенсы имеют свои способности? – спросил Маклауд.

— Потому что они нефилимы, потомки совокуплявшихся с балдриками людей.

— Именно, и они хранят небольшую долю ДНК балдриков, делающую их видимыми для демонов и дающую способность отправлять сообщения на ту сторону. Чем больше у них ДНК от балдриков, тем эффективнее экстрасенсорика. И тем страннее они сами по себе, кстати. С помощью компьютеров и передающего оборудования мы можем усиливать эти контакты до уровня открытия порталов. Разве наследие балдриков не звучит как «начертание зверя»?

— И вы сравнили списки?

— Конечно. Совпадение с нашим списком было полным. Все полученные сообщения о заражениях сибирской язвой относились к тем, в ком опознали нефилимов. Они больны, и в большинстве своем умрут. По возможностям создавать порталы нанесен серьезный удар. Я бы сказал, что погибла или умирает треть наших экстрасенсов. То же происходит во всем мире, но есть небольшая интересная ремарка. Из характера распространения инфекции становится вполне очевидно, что наши союзники не сообщают обо всех обнаруженных ими нефилимах.

— О, — реплика прозвучала особенно выразительно.

— Именно. Я бы сказал, что хотя они все участвуют в нашей общей главной портальной программе, но также имеют и собственные национальные программы. Исходя из списков, могу сказать, что Россия, Китай, Британия, Франция, Германия, Япония, Индия, Израиль и Сингапур ведут свои программы и держат при себе часть экстрасенсов, возможно, лучших.

— Полагаю, это весьма вероятно, — весело произнес руководитель группы Крис О'Фаррелл.

Коннор Маклауд кинул на него острый взгляд, и тут до него дошло.

— Мы делаем то же самое?

— Конечно. Вы заметили, что котенок и прочие экстрасенсы высших рангов не в списке больных? Мы их надежно скрыли. У флота много работы, прямо сейчас идет переоборудование «Энтерпрайза» под создание собственных порталов. Представляете такую морскую тактику? Отправить противокорабельные ракеты? Легко. Открой портал, пройди и закрой. Затем подожди несколько минут, открой другой и появись в нескольких милях в стороне. Или открой портал над вражеским городом и сбрось на него ядерную бомбу. Возможности бесконечны. Но вернемся к сибирской язве. Значит, враг разработал поражающий только нефилимов штамм. Это невероятный уровень генетической инженерии. Они правда на это способны?

— Что ж, мы так думали. Что это специально выведенный для атаки новый штамм, и это пугающий уровень владения биологическим оружием, — мужчины мрачно переглянулись. Никто лучше сотрудников Форт-Детрика не знал, какой опасной может быть биологическая война. — Но мы получили и исследовали образцы бациллы сибирской язвы из жертв. Мы начали с неверных предпосылок, считая, что это новый вариант, и потеряли около дня. Вы слышали о митохондриальном датировании?

О’Фаррелл мотнул головой.

— Что ж, митохондриальная ДНК в целом не изменяется. Она имеет известную скорость мутаций, но кардинально не меняется. Значит, мы можем сравнить образец с исходной линией и определить его возраст лишь по числу изменений. Чем-то похоже на подсчет древесных колец. И нас ждал сюрприз: в образцах было множество изменений. Из чего следует: или образцы далекий предок исходной линии, или наша исходная линия далекий предок образцов. В обычном случае мы бы согласились со вторым, поскольку не умеем получать предметы из будущего, но в эти дни ничто нельзя принимать на веру.

— Далее, сибирская язва — болезнь весьма древняя, может, одна из древнейших существующих. Споры найдены в обмотках египетских мумий, есть даже теория, что «проклятие фараонов» есть ни что иное, как их вдыхание. Так или иначе, мы получили от египтян немного спор, провели тесты — и угадайте, что. Они оказались гораздо ближе к образцам с жертв, чем наши. Так что это не новый штамм, а очень старый, древнее даже египетского. Норман Бейнс предположил, что сибирская язва, возможно, создавалась как заболевание специально для уничтожения нефилимов, а ее распространение среди людей и животных стало результатом мутации. У него возникла теория, что Рай в прошлом, по-видимому, прикладывал целенаправленные усилия для истребления нефилимов. Что объясняет их редкость. Но, как бы то ни было, я считаю, что мы имеем дело с первой из так называемых «Чаш Гнева». О, кстати, есть и другая сторона: поскольку это очень древний штамм язвы, возможно, даже исходный, наши антибиотики против него должны работать отлично, — закончил Маклауд.

— Превосходно. Я передам информацию. Похоже, что «Байер» сколотит еще одно состояние.

Полицейский участок Бакапа, Бакап, Ланкашир.

Инспектор Кейт Лэнгли перевела взгляд со стола на металлическое ведро, в которое капала вода с протекающей крыши офиса. Из-за постоянного кошмарного звука было невозможно сосредоточиться на бумажной работе. Чем скорее они переедут из этого ветхого викторианского реликта в новый полицейский участок, тем лучше.

Стук в дверь вернул ее к реальности.

— Мэм, в верхнем городе случился серьезный оползень, — мрачно сказал сержант Пэрриш. — Похоже, что засыпало несколько домов. Наши мобильные силы, пожарные, «скорая» и Корпус Гражданской Обороны уже в пути.

Лэнгли встала, рефлекторно беря со стола револьвер и хватая желтый светоотражающий жилет и шляпу.

— Хорошо, сержант, соберите как можно больше народа и позвоните в центральное отделение насчет помощи. Нам тут понадобятся любые доступные подкрепления. Я хочу пойти и возглавить все сама; вы мне понадобитесь здесь для координации.

— Без проблем, мэм. Я отправлю с вами сержанта Бека, — ответил Пэрриш.

Прибывших на место оползня инспектора Лэнгли и сержанта Бека приветствовала картина полного опустошения. Выглядело так, будто половина склона просто взяла и рухнула на тихую жилую улицу, перемолов ее в щебень. Там, где раньше стояли дома, деревья и трава, теперь была лишь черная липкая грязь.

— Как в Аберфане[4], — пробормотал глубоко шокированный Бек.

Воздушная съемка Аберфана после оползня. Источник: Wales Online
Воздушная съемка Аберфана после оползня. Источник: Wales Online
Воздушная съемка Аберфана после оползня. Источник: Wales Online

Лэнгли вышла из машины и принялась натягивать дождевик, хотя к моменту завершения облачения она успела промокнуть до нитки. Уже прибыли три пожарных команды с пожарной станции Бакапа. Также на месте находилось несколько карет скорой помощи и машин вновь учрежденного Корпуса Гражданской Обороны. Пожарные и отряды ГО уже начали копать обломки на краю оползня в поисках выживших. Поскольку главными в данном случае являлись пожарные, Лэнгли отыскала их начальника, чтобы предложить помощь.

— Чем мы можем помочь, Дерек?

— Это чертова катастрофа, Кейт, — ответил начальник пожарной станции Дерек Кларк, командир «Красной стражи»[5]. — Вряд ли вы тут чем-то поможете, разве что организацией дорожного движения. Я запросил поисково-спасательный отряд, но не думаю, что им будет заняться чем-то кроме вытаскивания тел.

Кларк на секунду прервался, взглянув на голый склон. Стабильным тот не выглядел.

— Командир-Бронзовый всем отрядам, немедленный отход. Похоже, что склон снова собирается сойти. Отбой, — произнес он в рацию. — Кейт, кое-что вы можете сделать, — сказал Дерек, оборачиваясь к Лэнгли. — Этот оползень явно собирается стать больше, нужно убрать людей с его пути.

Лэнгли кивнула и рванулась обратно к машине. Связь оттуда была лучше, чем через портативную рацию.

— «Джульет Браво» контролю, срочное сообщение, прием.

— На связи, «Джульет Браво», — ответил из динамика радио голос сержанта Пэрриша.

— Назревает новый оползень, сержант, еще сильнее. Мы должны немедленно эвакуировать всех, кто на его пути. Срочно собирайте всех, кого возможно, посмотрите, не сумеет ли капитан Моррисон выделить на помощь кого-нибудь из ополчения. Прием.

— Принято, «Джульет Браво». Отбой.

Секунду инспектор Лэнгли разглядывала тангенту рации; по ее лицу струился дождь. Затем посмотрела вверх, забыв о воде, что теперь лилась по ее шее.

— Чтоб тебя! — крикнула она. — Даром тебе это не пройдет, не думай! Сперва мы как-нибудь разберемся здесь, а потом надерем тебе задницу!

_______________

[1] No Jelly Bean Rule – установленное американской FDA правило, согласно которому «здоровой» не может называться пища, содержащая менее 10% дневной нормы витамина А, витамина С, кальция, белка, клетчатки или железа, даже если продукт с пониженным содержанием жиров, холестерина и натрия. Зеленые леденцы также содержат в себе зеленый краситель, связанный с возникновением акне.

[2] Откровение Иоанна Богослова — название последней книги Нового Завета в Библии. Книга также известна как «Апокалипсис» и описывает события, предшествующие Второму Пришествию Иисуса Христа.

[3] Откровение святого Иоанна Богослова, 16:1, 16:2.

[4] 21 октября 1996 г. в шахтерском селении Аберфан в Южном Уэльсе произошел оползень с отвала породы из местной шахты. Оползень накрыл жилые дома и школу. Погибло 116 детей и 28 взрослых.

[5] Red Watch – одно из названий пожарной службы.

Скачать PDF, EPUB, FB2