Английский. Навык, который или любят, или ненавидят. А как к нему относитесь вы?

О том, как живётся сразу на трёх языках в условиях, когда нет опции знать какой-то из трёх "на троечку с минусом", ибо ... то законы не разрешают, то жизнь или работа требует "быстрее, выше, сильнее". И почему без пятого навыка - никуда. Его можно замять в рекламе, сказав, что без него. Но по факту - он всегда рядом. И он, возможно, главный двигатель вообще всего. Просто про него говорить ... немодно. "Фи". А я благодарна ему. Не было бы его, не было бы трёх языков в активе в форме, близкой к олимпийской.

В моей библиотеке довольно много вот такого - одно и то же, но на разных языках. Моя практика показывает, что прочтение хорошего перевода полезного текста заменяет зачастую сотни часов, которые люди тратят, просиживая со словарями, выписывая слова на бумажные или электронные карточки, а потом переворачивая или перещёлкивая те же карточки ещё сотни часов. Когда читаешь цельный текст на уровне предложений, абзацев и глав - информация поступает в мозг целостно, не приходится делать множество лишних движений. То есть мой point в том, что читать нужно 1) для того, чтобы получить из текста нужную информацию прежде всего, и для того, чтобы получить 2) когнитивное удовольствие от процесса. Чем меньше надо отвлекаться на "посмотреть разное по словарям, выписать, забить в Anki или схожую программу " - тем ощущения приятнее. И тем больше пользы. И чтобы повторить это всё - можно просто перечитать. Обсудить. Заучить наизусть особо зацепившие мысли. Ещё раз перечитать, если важно. Язык вообще без разницы зачастую тогда.
В моей библиотеке довольно много вот такого - одно и то же, но на разных языках. Моя практика показывает, что прочтение хорошего перевода полезного текста заменяет зачастую сотни часов, которые люди тратят, просиживая со словарями, выписывая слова на бумажные или электронные карточки, а потом переворачивая или перещёлкивая те же карточки ещё сотни часов. Когда читаешь цельный текст на уровне предложений, абзацев и глав - информация поступает в мозг целостно, не приходится делать множество лишних движений. То есть мой point в том, что читать нужно 1) для того, чтобы получить из текста нужную информацию прежде всего, и для того, чтобы получить 2) когнитивное удовольствие от процесса. Чем меньше надо отвлекаться на "посмотреть разное по словарям, выписать, забить в Anki или схожую программу " - тем ощущения приятнее. И тем больше пользы. И чтобы повторить это всё - можно просто перечитать. Обсудить. Заучить наизусть особо зацепившие мысли. Ещё раз перечитать, если важно. Язык вообще без разницы зачастую тогда.

PS При этом то, вести уроки английского с переводом или без - это отдельная большая тема. Не нужно путать перевод вообще, и то, что происходит на уроках иностранного языка. В ряде случаев перевод на уроках полезен, а иногда- опасен. Когда как лучше - надо уже вникать в ситуацию.

О подготовке к IELTS / О бизнес-английском / О спецкурсах английского- о занятиях онлайн по скайпу в виртуальных классах /Овиртуальных и классических экскурсиях на русском и английском / О том, как записаться на собеседование Об авторе канала и школе в целом