English. Amberly Owls. Chapter 1. Alistair, the President of Parrotland, goes for a walk and meets Phemie the Owl

Cказка о Янтарных Совах для изучающих английский язык. "Neighbourhood Walks", Issue 20, 2018

27 июля 2018 года было самое длинное лунное затмение века (the longest lunar eсlipse of the century), и мне подумалось, что такое событие волшебное - самый такой подходящий день, чтобы началось что-то сказочное.

Пользуясь случаем, дарю вам в копилку интересное слово - The darkest part of Earth's shadow is called the umbra. Оказывается, у самой тёмной части тени Земли есть в английском название. Не знаю, есть ли в русском, но, наверное, тоже "умбра" ))

Почему затмение самое длинное, можно узнать на сайте https://www.space.com/41007-blood-moon-2018-longest-lunar-eclipse-guide.html
Почему затмение самое длинное, можно узнать на сайте https://www.space.com/41007-blood-moon-2018-longest-lunar-eclipse-guide.html

Так вот, прогулка 27 июля была необычной. С мной на прогулку отправился ... Alistair.

Те, кто читает Facebook страницу школы, знакомы с перчаточными попугаями (glove puppets - по ссылке их много), которые являются очень эффективным инструментом при обучении говорению и вообще языку детей. Но в моей практике они не менее успешно могут применяться при обучении английскому (да и вообще языкам) и взрослых тоже, особенно если не подходить к вопросу слишком серьёзно. Ну, South Park можно взрослым? Или про Масяню? Тогда и про попугаев и не только про них - тоже можно :)

So, let me introduce ALISTAIR & ZOE

Гиацинтовый (голубого цвета) - это Alistair, президент волшебной страны, а райская птица рядом с ним, the Bird of Paradise - это его жена, Zoe. На фото они на выгуле, смотрят на море. They are practising mindfulness )
Гиацинтовый (голубого цвета) - это Alistair, президент волшебной страны, а райская птица рядом с ним, the Bird of Paradise - это его жена, Zoe. На фото они на выгуле, смотрят на море. They are practising mindfulness )

Героям моих сказок, как и мне, не очень свойственно быть бесконечно серьёзными. Им может вздуматься пообщаться о чём угодно, а так как тот мир, в котором они живут, Parrotland, очень похож на наш с вами, то временами грань между реальностью и вымыслом стирается. Однако всё-равно нужно постоянно помнить, что все события вымышленные.

Сказочная история, которая началась (а, может, продолжилась, попугаи у меня давно), на сегодняшней прогулке, называется

The Magical World of Glove Puppets & Amberly Owls

(о том, причём тут совы, вы узнаете уже сегодня)

СHAPTER 1

27 июля, в день самого длинного лунного затмения 21 века, Zoe на прогулку идти отказалась, так как надо было заниматься новенькими птенцами-учениками.

Zoe is a school teacher. In the past there were 5 students in her class, but this September there will be six of them. There will be a new scarlet macaw. Зоуи учительница. В прошлом в её классе было 5 учеников, а в этом сентябре в классе новенькая - красная ара.
Zoe is a school teacher. In the past there were 5 students in her class, but this September there will be six of them. There will be a new scarlet macaw. Зоуи учительница. В прошлом в её классе было 5 учеников, а в этом сентябре в классе новенькая - красная ара.

А вот Alistair с большим удовольствием согласился пойти со мной прогуляться к морю. Он влез в мой рюкзак (вернее он повис у меня на руке), устроился поудобнее и начал зыркать по сторонам. Ему всё было в диковинку.

Alistair the Explorer (Исследователь)
Alistair the Explorer (Исследователь)

То, что прогулка обещает быть необычной, стало понятно вскоре после выхода на улицу. Сначала был знак ̶ч̶е̶т̶ы̶р̶ё̶х̶ пяти. Пяти собак :)

Выгуливать собаку по-английски - "to walk a/my a dog"  (надо перед словом "собака" либо артикль, либо уточнить, "чья"). Последнее время популярно стало заводить "сразу 2-4 маленьких собаки" и выгуливать их сразу стаей.
Выгуливать собаку по-английски - "to walk a/my a dog" (надо перед словом "собака" либо артикль, либо уточнить, "чья"). Последнее время популярно стало заводить "сразу 2-4 маленьких собаки" и выгуливать их сразу стаей.

Так как каждая из собак была на поводке (BrE on a lead/ AmE on a leash), Alistair не очень испугался. Но насторожился и стал внимательнее смотреть по сторонам.

И не зря. Вскоре он ужасно засуетился и выразительно дал мне взглядом понять, что удивительное - рядом.

На стене подземного перехода, по которому мы шли, обнаружился ещё один ...

ВОЛШЕБНЫЙ ЗНАК

The Sign of Birds that can Travel Between Magical Worlds.
The Sign of Birds that can Travel Between Magical Worlds.

Это был знак птиц, которые могут перелетать из одного волшебного мира в другой. Alistair, увидев изображение "белой птицы в чёрной рамке", неожиданно посерьёзнел и шёпотом мне на ухо сообщил: "Портал. Тут рядом есть вход в соседнюю волшебную вселенную". Я ему, естественно, не поверила. Он меня переубеждать не стал, сник; он вообще грустит, когда его не слушают, и замолчал.

Но молчал он не очень долго. Так как он больше десяти лет пролежал в коробке, поотвык от прогулок, да и не ел уже, сам не помнит, сколько, то на полпути к морю он пожаловался, что умирает с голоду (He complained that he WAS starving). Пришлось сделать привал и накормить его яблоками.

(На самом деле он сказал: "I AM starving!", но так как сказал он это ДО того, как я вам об этом рассказала, то нужно соблюдать правило согласования времён, поменять am на was, т.е. Present на Past. Это правило по грамматике относится к блоку тем с кодовым названием Reported Speech или "косвенная речь". Если времена не менять, оставить am, то получится, что голоден он сейчас, когда вы читаете, а пожаловался он на это аж ... 27 июля. Такие временные парадоксы английская грамматика не разрешает.)

Alistair is eating apples. (ест яблоки) - когды мы описываем действие на фото, то используем Present Continuous, даже если фото было сделано много лет назад.
Alistair is eating apples. (ест яблоки) - когды мы описываем действие на фото, то используем Present Continuous, даже если фото было сделано много лет назад.

Пока Alistair ел, я решила, что надо бы сделать selfie.

While Alistair was eating apples, I took a photo of myself.  (Если одно действие происходит "на фоне" другого" то фоновое - past continuous (что делал? was/were doing), а то, что покороче - past simple (что сделал? did).
While Alistair was eating apples, I took a photo of myself. (Если одно действие происходит "на фоне" другого" то фоновое - past continuous (что делал? was/were doing), а то, что покороче - past simple (что сделал? did).

Подкрепившись, Alistair любезно согласился идти дальше. Но после сытного обеда, по закону Архимеда, как известно, полагается ...

Alistair is taking a nap after having eaten a good few apples. Дремлет, cъев тучу яблок.
Alistair is taking a nap after having eaten a good few apples. Дремлет, cъев тучу яблок.

a good few = many - порядком, много

take a nap - прикорнуть, вздремнуть

конструкция (after) having V3/ed чаще всего соответствует русскому деепричастию, отвечающему на вопрос "что сделав?"

В общем, он уснул. Пришлось аккуратно снять его с ветки и нести спящего какое-то время. Не сидеть же под елью, дожидаясь, пока выспится.

Долго ли, коротко ли, но дошли мы до поворота. А за ним - дорога, ведущая в ... тёмную страшную неизвестность.

There was a road leading to the dark and scary unknown.
There was a road leading to the dark and scary unknown.

Поскольку нас было двое, то мы бесстрашно пошли навстречу неизвестному.

Вернее это я пошла, как ни в чём не бывало - мне-то дорога знакома. А вот Alistair в этом момент проснулся и чуток запереживал. Было заметно, что с каждым метром он нервничал всё сильнее ( ... was getting increasingly agitated). (если надо показать постепенное нарастание интенсивности с прилагательным, то можно либо сказать more and more agitated, либо заменить more and more на increasingly)

ТЁМНЫЙ ЛЕС

Страшная неизвестность оказалась совсем не страшной. Там было необычайно тихо, и всё вокруг было залито неярким золотистым светом заходящего солнца. Слева и справа над дорожкой склонялись огромные деревья, ветра не было совсем, и казалось, что время остановилось.

Но продолжалось это не долго. Идиллию нарушил радостный вопль Alistair-а, который чуть ли не "вприпрыжку полетел" к корням дерева слева от меня. И улёгся на ветку с видом туриста из вечной мерзлоты, дорвавшегося до шезлонга на тропическом курорте.

Если бы были у него солнечные очки, думаю, что он бы их тоже надел. (If he'd had a pair of sunglasses, he'd have put them on - это третий тип условных предложений, conditional type 3 - if + past perfect, would have V3/ed - используется эта конструкция тогда, когда мы пытаемся представить альтернативный сценарий развития событий в прошлом; очень нужная грамматическая конструкция на случай, если надо "после драки помахать кулаками" в режиме кухонной дискуссии о том, как надо было, но не сделали)

Alistair is relaxing on a branch of a gnarled tree. Такие вот "закорюченные" деревья по-английски называются gnarled /na:ld/.
Alistair is relaxing on a branch of a gnarled tree. Такие вот "закорюченные" деревья по-английски называются gnarled /na:ld/.

Оказалось, что дерево ... волшебное. Дупло справа - это вход-портал в Мир Янтарных Сов. The World of Amberly Owls. Тут процитирую одного умного человека, который мне на днях сказал: "Чтобы нарушить законы физики, надо хорошо знать ... физику". Ну, мир волшебный, потому он ... в перпендикулярной Вселенной ) In a perpendicular universe.

Обычно портал закрыт. Но в день самого длинного лунного затмения века, он открывается, и одна Янтарная Сова, самая умная, получает право отправить резюме в наш мир и устроиться на работу. Визу могут дать только рабочую, то есть иммигрировать нельзя, и туристом тоже нельзя. Жесть. И надо, чтобы мимо портала в момент подачи заявления проходил человек с волшебным чувством юмора и принял бы заявление. И сразу бы решил, берёт сову на работу или нет.

To cut a long story short, вот какой интересный документ попал мне в руки:

РЕЗЮМЕ ЯНТАРНОЙ СОВЫ

Full Name: Euphemia Amberly ("Phemie" for short)

(имя Euphemia (произносится "Юфимия", дла краткости "Фими", фамилия - Amberly)

Date of Birth: Before the Big Bang

(дата рождения: до Большого Взрыва)

Originally from: The World of Amberly Owls

(Происхождение: Мир Янтарных Сов)

Skills & Work Experience: Skilled & Experienced

(навыки и опыт работы - имеются)

Objective: To find virtual employment on Earth

(цель: виртуально трудоустроиться на Земле)

Hobbies & Interests: All things magical

(хобби и интересы: всё волшебное)

Availability for Interview: Now or Never

(доступна для собеседования: сейчас или никогда)

Дочитав до последней строки резюме, я решила, что "вопрос серьёзный, решать надо немедленно". Мне давно нужен помощник на Дзен-канале, и волшебная способная янтарная сова - отличный кандидат. И мы с Alistair-ом тут же её и прособеседовали ) О чём Phemie нам рассказала, вы узнаете из следующей главы, а сейчас - пара слов о том, как закончилась прогулка.
Дочитав до последней строки резюме, я решила, что "вопрос серьёзный, решать надо немедленно". Мне давно нужен помощник на Дзен-канале, и волшебная способная янтарная сова - отличный кандидат. И мы с Alistair-ом тут же её и прособеседовали ) О чём Phemie нам рассказала, вы узнаете из следующей главы, а сейчас - пара слов о том, как закончилась прогулка.

ЗАКАТ

После собеседования, отпустив сову собрать вещи и закончить важные дела in the World of Amberly Owls, мы с Alistair-ом спустились к морю.

The sunset was was breath-takingly beautiful. Alistair аж клюв раскрыл ) Wow )
The sunset was was breath-takingly beautiful. Alistair аж клюв раскрыл ) Wow )
Amazing, isn't it?
Amazing, isn't it?
Вы только что дочитали 20-ый выпуск серии "Neighbourhood Walks"
ЕСЛИ БЫЛО ИНТЕРЕСНО и/или ПОЛЕЗНО,
"ставьте лайк" + СОХРАНЯЙТЕ себе НА ПАМЯТЬ в Фейсбуке, ВКонтакте или Твиттере, ДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ в СОЦСЕТЯХ + подписывайтесь на канал Альтернативно, можно перейти к списку публикаций об IELTS или разновидностях бизнес-английского. Или на главную страницу канала. Об авторе: ENG RUS