Как по-английски «подлизываться»?

Недавно мне прислали (через эту форму) необычный вопрос: «как по-английски лезть без мыла в задницу ( (заискивать, преклоняться, раболепствовоать)?». Я, честно говоря, даже и не знал такого русского выражения, не говоря уже об английском. Поэтому пришлось поискать по разным словарям. Вот, что нашлось.

Наиболее близким по значению и по образности по-моему является слово brownnose, то есть коричневый нос (почему коричневый думаю понятно). Обозначает оно «человека, который пытается добиться каких-то привилегий с помощью лести и заискивания». Также оно может употребляться как глагол to brown nose (и соответственно в формах verb-ing, verb-ed):

Tim is such an obvious brownnose, always complementing the boss on her ideas and saying yes to anything she suggests.
Тим такой неприкрытый лизоблюд, постоянно хвалит идеи начальницы и соглашается на всё, что она предлагает.
I'm not doing well at all in math this year, so it seems like brownnosing the teacher is my only hope for a good grade!
С математикой в этом году у меня не очень, остается надеяться, что подлизывание к учителю как-то поможет получить хорошую оценку.

Некоторые другие похожие слова и выражения:

flattery — лесть, to flatter — льстить, a flatter — тот, кто льстит.

sycophant — синоним brownnose, тот, кто с помощью лести и заискиваний перед важными людьми пытается добиться выгоды

servile — почти буквально раболепствующий, ведущий себя соответственно слуге, рабу, услужливый

to fawn (upon) — заискивать, в словарях часто описывают этот глагол сравнением с поведением собаки перед своим хозяином

asslicker, bootlicker, arselicker (BrE) — тот, кто лижет задницу

to suck up — если в русском можно только подлизываться, то в английском ещё и подсасываться (значение тоже самое), a suckup - тот, кто подсасывается (в русском есть слово подсос, но оно довольно редкое)

a toady — подлиза, люзоблюд, образовано от toadжаба. У этого слова интересная этимология: где-то в 17-18 веке жабы считались ядовитыми и всякие шарлатаны утверждали, что могут обезвреживать их яд и вылечивать отравившихся. Для того, чтобы продемонстрировать это, они заставляли своих слуг на глазах у публики съесть жабу и потом производили какие-то манипуляции, призванные спасти слугу. Таких слуг называли toadeater (жабоеды). Со временем так стали называть любого человека, который настолько услужлив, что готов сделать что-то, столь же неприятное (и возможно опасное) как и поедание жабы.