10 английских слов, которые вы используете неправильно

15 October 2019

У иностранцев, которые говорят на английском языке, часто в речи проскакивают одни и те же ошибки. Какие именно – зависит от родного языка говорящего. В этой небольшой статье мы разберем слова, которые вы (вероятно) использовали неправильно.

Please

Простейшее слово, известное еще с младшей школы. Означает «пожалуйста». Вот только в русском языке у «пожалуйста» есть два значения. Первое используется, когда мы что-то просим, а второе, когда отвечаем на «спасибо». Please используется в первом случае. А на спасибо правильно будет отвечать «You’re welcome!».

Bless you

Еще одно вежливое слово, из-за которого вы можете попасть в неловкую ситуацию. У нас чихающему человеку говорят «Будь здоров!», но если вы переведете эту фразу дословно, она прозвучит странно. На английском вместо нее используют «God bless you» или просто «Bless you». И то не так часто, как у нас.

Enjoy your meal

Еще немного про культурные различия. У нас за столом перед едой принято говорить «Приятного аппетита!». Но в английском языке даже нет подходящей фразы-аналога для этого, у них нет такой традиции. Если уж очень хочется, можно сказать «Enjoy your meal».

Actual

На первый взгляд может показаться, что слово означает «актуальный». Но, увы, не все так просто в этой жизни. А настоящее значение слова – реальный, настоящий.

Accurate

Из того же ряда так называемых ложных друзей переводчик. Аккуратный? Как вы уже могли догадаться, нет. Это слово «точный». А если вы хотите сказать, к примеру, «Будь аккуратнее!», то можно использовать «Be careful!».

Cabinet

Слово, которое в английском языке действительно есть, но означает совсем не то, что нам кажется. Это мебель, что-то вроде шкафчика с полками. А про кабинет можно сказать office.

All

Как и please, это простое, всем известное слово, которое иногда используют неверно. All можно использовать во фразах вроде all my life (всю мою жизнь) или all the same (все одно и то же). Но когда мы говорим про группу людей корректнее будет использовать everyone или everybody.

Tall

В английском слово «высокий» может переводиться двумя способами. Tall – это про людей. Про все остальное мы говорим high.

Very

Тоже, казалось бы, простейшее слово, что может пойти не так? А проблема вот в чем. В русском языке слово «очень используется с разными частями речи». Он очень быстрый. Тут очень красиво. Я очень люблю апельсины. В английском языке very с глаголами не используется. И фраза «I very like something» будет звучать неправильно. Вместо этого нужно сказать «I like something very much».

Which

Слово означает «который/которая». Только если в русском языке его можно использовать как с одушевленными, так и с неодушевленными существительными, то в английском есть нюансы. По отношению к людям лучше использовать who, а which оставьте для всего неодушевленного.

Также к распространенным ошибкам русскоговорящих относятся:

  • Неправильное использование форм множественного числа. В особенности в исключениях вроде people, women, children и так далее и в словах, не имеющих формы множественного числа (advice, problem…)
  • Путаница с предлогами места и времени. Они не всегда переводятся дословно, плюс в английском есть дополнительный предлог at.
  • Неправильное употребление артиклей.
  • Незнание форм неправильных глаголов в прошедшем времени.

Но мы вам желаем поскорее избавиться от этих проблем и заговорить правильно.

Кстати, если вы давно собираетесь взяться за английский, но не можете набраться мотивации, то сейчас самый удачный момент. Оставьте заявку на бесплатный вводный урок с преподавателем по Скайпу и начните наконец!

EnglishDom #вдохновляемвыучить