Известная песня ко Дню Святого Валентина на самом деле про смерть

13 February

Из-за того, что мы обычно не вслушиваемся в песни на английском языке, часто можно не уловить весь смысл. Можно уловить несколько знакомых фраз, и вам будет казаться, что вы понимаете смысл песни. Например, если в ней звучат слова Valentine, то это обязательно про день влюбленных. Как бы ни так.

Давайте разберем перевод и реальное значение песни известного исполнителя Dawid Bowie — Valentine.

Текст и перевод песни

Valentine told me who's to go
Feelings he's treasured most of all
The teachers and the football stars

Валентин сказал мне, кто должен умереть
Чувства, которыми он дорожил больше всего
Учителя и звезды футбола

It's in his tiny face
It's in his scrawny hands
Valentine told me so
He's got something to say
It's Valentine's Day

Это на его маленьком лице
Это в его худощавых руках,
Валентин мне так сказал
Ему есть что сказать
Это День Святого Валентина

The rhythm of the crowd
Teddy and Judy down
Valentine sees it all
He's got something to say
It's Valentine's Day

Ритм толпы
Тедди и Джуди падают
Валентин все это видит
Ему есть что сказать
Это День Святого Валентина

Valentine told me how he'd feel
If all the world were under his heel
Or stumbling through the mall
It's in his tiny face
It's in his scrawny hands
Valentine knows it all
He's got something to say
It's Valentine's Day

Валентин рассказал мне, что бы он чувствовал
Если бы весь мир лежал у его ног
Или спотыкался сквозь торговый центр
Это на его маленьком лице
Это в его костлявых руках
Валентин все это знает
Ему есть, что сказать
Это День Святого Валентина

Valentine, Valentine
Valentine, Valentine

Валентин, Валентин
Валентин, Валентин

It's in his scrawny hands
It's in his icy heart
It's happening today
Valentine, Valentine

Это в его худощавых руках
Это в его заледеневшем сердце
Это случится сегодня
Валентин, Валентин

О чем эта песня

В песне Valentine's Day очевидно поется о не самых приятных событиях. По одной из версий, речь идет о 14 февраля 1929, когда в ходе разборок мафии в Чикаго было убито шесть человек. По другой, более популярной версии, здесь рассказывается про 14 февраля 2008, когда психопат ворвался в университет N. Illinois (США), убил семь человек и ранил еще семнадцать.

Это подчеркивается строчками вроде scrawny hands (тот студент действительно был тощим). Первые строчки Valentine's told me who's to go поются от лица человека, близкого знакомого стрелка, с которым он накануне поделился своими планами. В следующей упоминаются teachers, что еще больше дает понять, что речь идет о преподавателях. И через всю песню проходит идея о том, что Валентин has got something to say (ему есть что сказать после накопленных оскорблений).

Такие дела. Извините, если испортили вам праздник. Чтобы поднять настроение, советуем почитать перевод песни Jim BrickmanValentine, которая теперь уже на самом деле о любви.