Фраза, которую мы используем неправильно: любви все возрасты покорны

Прекрасная и мелодичная фраза. Вот только принято её употреблять не в том контексте, который задумал автор. Пришла она в русский язык из «Евгения Онегина». В тексте говорится о том, что хоть и «любви все возрасты покорны», но в «возраст поздний и бесплодный…». Лучше прочтите сами:

<...>
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.
А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»

Так что же получается? Хоть и покорны, но вроде бы и не совсем покорны. В оригинале Пушкин восхваляет любовь, но всё же даёт ей ограничения — страсть угасает, а следом и за ней — любовь. Угасает, если возраст уже не тот, если чувства были ненастоящими. А без страсти нет любви. Вот такой он, наш Пушкин.

Ставьте пальцы вверх, если любите Пушкина! И подписывайтесь— это лучшая награда от читателя.

Канал в Telegram | Группа в Одноклассниках