7 прекрасных русских слов, которые раньше употреблялись, а потом ушли из языка 😰

13k full reads
27k story viewsUnique page visitors
13k read the story to the endThat's 49% of the total page views
3 minutes — average reading time

Чаятельно, навидеть, червонный, баять — эти и другие слова свободно употреблялись в литературе, фиксировались (или до сих пор упоминаются как устаревшие) в толковых словарях. Потом потихоньку растворились в народной памяти или остались жить исключительно в диалектах. Давайте обсудим их подробнее.

Фото из личного архива автора. Выборг.
Фото из личного архива автора. Выборг.
Фото из личного архива автора. Выборг.

Навидеть

Как вы думаете, откуда взялось правило слитного написания «не» с глаголами, которые без этой частицы не употребляются? Все они когда-то спокойно существовали (писались) и без «не», но потом каким-то чудодейственным образом закрепился вариант с отрицательным значением. Либо мы запросто можем восстановить первичный облик корня, убрав это не-.

В древнерусском и старославянском «навидеть» (навидети) значило «охотно видеть».

Негодовать, несдобровать, недоумевать. Другие же слова вроде невзлюбить или нездоровится должны быть понятны без исторического разбора.

Так вот, негодовать связано дальним родством с древнерусскими годъ, годитися, годьный и годовати (быть довольным). Несдобровать в XIX в. писалось раздельно, но практически нет примеров словоупотребления сдобровать. А глагол недоумевать можно разобрать на запчасти и восстановить исходный корень -ум-.

И с глаголом негодовать (точнее, с его корнем) связано негодяй, которое мы уже обсудили не так давно. Годяй значило… годный, годящийся.

Ба́ять

Слова, которые обозначают процесс говорения, относятся к числу наиболее употребительных и частотных. Глагол баять можно поместить вместе с гутарить, балакать, бахорить (новгородское, вологодское, нижегородское, вятское, по словарю Даля) и калякать.

При этом баять, бахорить характерны для северных говоров, а гутарить, балакать ― для южных.

Отсюда и существительное байки в значении «сказки». И колыбельная «Баю-баюшки-баю» имеет те же корни.

Об этом слове очень хорошо писал Л. В. Успенский в книге «Слово о словах».

Некоторые слова и словечки, которые обычно считаются «детским лепетом», на самом деле имеют свою очень долгую и сложную историю и свое, совершенно недетское, происхождение. Вот, например, уютное, сонное слово «бай-бай», ― от одного его звука глаза слипаются.
Кто, казалось бы, мог его выдумать, кроме засыпающего в теплой кроватке ребенка? Однако, заглянув в словарь «взрослого» русского языка, мы рядом с «бай-бай», рядом с «баиньки», «баюшки», рядом с выражением «баюшки-баю» встретим самый настоящий, да еще старинный, русский «взрослый», глагол «баять», подлинно русское существительное «байка». «Баять» значит: «рассказывать»; «байка» ― «сказка». А сочетание слов «баюшки-баю», несомненно, значит: «я тебе сказываю сказочки». И конечно, оно родилось вовсе не в речи малышей, а в устах матерей и бабушек, которые «убаюкивали» своих любимцев, рассказывая над их колыбельками бесконечные дремотные сказки-байки.

Осьм, осьмнадцать

Любопытная ситуация: форма слова ушла, но заменилась привычными нам восемь, восемнадцать. Что случилось? На самом деле исконная форма — *osmъ (это праславянская гипотетическая форма, поэтому обозначается латиницей и под звёздочкой). В старославянском — осмъ.

Считается, что восемь — это более позднее новообразование уже в древнерусском языке. Здесь развился так называемый протетический «в». В лингвистической литературе часто приводятся примеры с начальным «в» из юго-западных диалектов: [во́]сен’, [во́]кна, [ву́]тка, [ву́]чит (осень, окна, утка, учит).

«Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностию; уехал в Грузию, где пробыл осемь лет в уединенных, неусыпных занятиях…» (А. С. Пушкин. Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года).

Фактически победила неправильная словоформа с точки зрения старинной нормы. По той же модели у нас могло бы устояться «вострый» вместо «острый». Но мы его помним только в переносном значении — «Проницательный, живой» (держать ухо востро́). В прямом значении вострый (именно как «острый») сохранилось только в диалектах.

Первое словоупотребление «восемь» датируется 1701 годом (по НКРЯ): «Василий Киприанов денег восемь рублев взял и расписался».

Есть даже старинная русская мера измерения осьминник (1 осьмина = ⅛ кадки = ½ четверти = 4 четверикам).

Лицеприятный

Нельзя сказать, что это слово ушло из языка полностью, но его смысл вряд ли получится угадать без начитанности и любознательности.

Значение — «Основанный на лицеприятии; благоприятно пристрастный». Что такое «лицеприятие»? Это пристрастное отношение к кому-, чему-либо, предпочтение одного лица другому из-за родственных связей, выгоды и т. п. Буквально — приятие (принимание) лица или человекоугодие. Синонимы: предвзятость, необъективность.

А нелицеприятный — это беспристрастный, справедливый. Нелицеприятие — беспристрастие.

Червонный/черемный

Если вы хоть немного знаете украинский язык, то легко поймёте, что значило это слово. Это «красный, алый». В словарях отмечено как «устаревшее, народно-поэтическое».

«Один церковный купол был синий; с золотыми звездами, другой червонный и блеклый, сам точно из закатного золота» (пример из Национального корпуса русского языка).

Ещё мы это слово помним по словосочетаниям «червонный валет» или «червонный король».

Исходное значение красный — «красивый», тогда как для обозначения цвета оно начало фигурировать с XVI в.

Исконное обозначение красного цвета — черемный (рудой, красный, рыжий), червонный, отсюда же черёмуха, хотя нет точного мнения, почему она так названа.

Вёдро/ве́дро

Нет, никакой связи с привычным ведро́м и близко нет. Возможно, кто-то и вспомнит словосочетание ве́дреная погода. Смотрим в словаре Даля:

ведрие, ведренье ср. краснопогодье; ясная, тихая, сухая и вообще хорошая погода; ·противоп. ненастье.

Предполагается, что оно пошло́ от того же корня, что и ветер. Очень много пословиц, поговорок с этим словом, советую поискать и насладиться их красотой.

Не все ненастье, будет и ведро. Ведреный, ведряный или ведрый, о погоде, сухой и ясный. Ветер за солнцем — к ведреной погоде. Ведреть, ведренеть, о дне, погоде, становиться ведрым, проясняться.

И завершим ещё одним приятным словом.

Ча́ятельно

Ах, как красиво звучит. Означает «вероятно, по всей видимости». Вводное слово, выделяется запятыми. Его до сих пор фиксируют многие словари, в том числе книги, посвящённые забытым словам русской литературы XVIII — XIX вв.

Что ж, когда башмаки такие на ногах, и в них, чаятельно, ваше благородие, ходите и на лед ковзаться, какие ж должны быть самые ножки? (Н. В. Гоголь. Ночь перед Рождеством).
А смею спросить, — продолжал, он, — зачем изволили вы перейти из гвардии в гарнизон?" Я отвечал, что такова была воля начальства, и
чаятельно, за неприличные гвардии офицеру поступки. (А. С. Пушкин. Капитанская дочка).

Мы можем проследить целую словообразовательную цепочку. Существовал глагол чаять — думать, полагать, надеяться, ожидать. Отсюда отчаяться — потерять надежду. А также наречие чай, которое тоже значит «вероятно».

Надо идти, а то меня, чай, заждались.

Пишите, какие подобные слова вы слышали. Диалекты хранят то, что литературный язык давно утратил. Проверьте, подписаны ли вы на канал, чтобы видеть новые публикации.

Необычные наречия, которые мы редко употребляем, но они до сих пор есть в русском языке | Наш телеграм-канал