Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

23 June 2018
1,4k full reads
14,5 min.
5,5k story viewsUnique page visitors
1,4k read the story to the endThat's 27% of the total page views
14,5 minutes — average reading time

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

"Мы с вами русские на самом деле, а они — московиты. Московское царство указом Петра Первого назвало себя Русь" - изрекшая эту злоглупость украинская писателка Лира Ницой не выдумала, на самом деле, ничего нового. Вот уже второе десятилетие формула "моксали - московиты, а не русские, а русские - мы" звучит из каждого угла в украинском интернете.

Давайте, не обращая внимания, на ушибленных на голову разберем и в самом деле интересный вопрос, что значит слово "Московия", когда Россия стала Россией и как она называлась до того момента?

Страна, которой правили Великие Князья Московские именовалась в западноевропейской традиции «Russia». Термин «Московия» внедрился в западноевропейское словоупотребление не раньше середины XVI века под польским влиянием.

Перейдя от употребления термина «Руссия» к термину «Московия» дипломаты и памфлетисты некоторых западноевропейских стран хотели обозначить непризнание титула «Царя Всея Руси», принятого Иваном IV.

Фактически употребляя термин «Московия» западные дипломаты демонстрировали лояльность к Речи Посполитой, отрицавшей права государей Московских на всю Русь и показывали неприемлемость для себя притязаний Государей Московских на императорский титул – титул Цезаря, «кайзера», поскольку таковой мог быть только один – глава Священной Римской Империи. Соответственно подобное неприятие касалось дипломатов католических стран – Польши, Священной Римской Империи, Ватикана. Протестантские страны и Турция относились к вопросу царского титула Ивана Васильевича без всякой нервозности и спокойно его употребляли.

Герард Меркатор. Россия и её соседи. 1595 г. Слово Russia проходит по нынешней Вологодчине и Пермской земле. Москвовия показана как часть Руссии.
Герард Меркатор. Россия и её соседи. 1595 г. Слово Russia проходит по нынешней Вологодчине и Пермской земле. Москвовия показана как часть Руссии.
Герард Меркатор. Россия и её соседи. 1595 г. Слово Russia проходит по нынешней Вологодчине и Пермской земле. Москвовия показана как часть Руссии.

В XV веке европейские авторы никакой страны «Московии» знать не знали. Страна называлась ими Россией.

«Эдиль — многоводная и необычайно широкая река… Вверх по течению по этой реке можно почти доплыть до Москвы, города в России: останется лишь три дня пути. Ежегодно люди из Москвы плывут на своих судах в Астрахань за солью…
В трех днях пути протекает превосходная река Москва, на которой расположен город, называемый Москвой, где живет русский великий князь Иоанн. Река проходит посредине города и имеет несколько мостов. Замок стоит на холме и [вместе с городом] со всех сторон окружен лесом» (1).
1. Барбаро и Контарини о России (К истории итало-русских связей в XVI веке). М. Наука. 1971 сс.157-158

"Москвой" или "Московией" этими авторами именовался столичный город России.

«Я оставался в городе Московии с 25 сентября [1476 г.], когда я туда приехал, до 21 января [1477 г.], когда я оттуда выехал. С уверенностью я могу сказать, что у всех я встречал хороший прием. Великий князь, совершив поездку по своей стране, вернулся в Московию примерно к концу декабря [1476 г.]» (2).
2. Барбаро и Контарини… с. 229

"Московия" было латинизированным названием города Москвы и ничем иным.

«Великолепнейший и великодушный государь по имени Великий Герцог Иоанн, господин России, сын Великого Герцога Василия, не забыл об этой милости и прочной дружбе и в году 1485 в октябре направил в путь своего посла по имени Георгий Перкамота, по национальности грека, рыцаря и дворянина, некогда ушедшего из Константинополя…
Он говорил, что в России есть большие города, среди прочих Володимир, город весьма населенный и имеющий около шестидесяти тысяч очагов; он назвал и другие, имеющие каждый около тридцати тысяч очагов, а именно Новогродия, Пасковия и Моска, которая по латыни называется Московия, и последняя одна окружена стенами, построенными названным государем, живущим здесь большую часть времени, держащим здесь двор, и здесь же находится его архиепископ» (3).
Гуковский М.А. Сообщение о России московского посла в Милан (1486 г.) // Вопросы историографии и источниковедения истории СССР (Труды Ленинградского отделения института истории АН СССР), № 5. М. 1963 сс. 652-653

Положение изменилось, когда началась борьба за земли Западной Руси между Россией и Полько-Литовским союзным государством. Польша развязала против России настоящую информационно-пропагандистскую войну, ставшую особенно шумной поле взятия русскими войсками Смоленска в 1514 году и последовавшей вскоре удачной для Литвы битвы под Оршей. Шумная пропаганда победы под Оршей как победы над варварами и азиатами требовала создания

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Вскоре после Смоленска и Орши в 1517 году в Кракове вышел за авторством Матвея Меховского «Трактат о двух Сарматиях, Азиатской и Европейской и о находящихся в них». Поскольку Меховский первый дал систематическое описание Востока Европы на латинском языке, то трактат приобрел огромное влияние, задал формат описания другими авторами этих земель.

Но Меховский проводил вполне определенную политическую тенденцию. «Руссия» – это Галиция со столицей в Львове. Когда-то давно столицей Руссии был Киев, но сейчас уже нет. Никакой другой Руссии кроме той, которая находится под властью Польского короля – нет. Остальные земли Европейской Сарматии – это Литва и Московия.

Московия – это не Руссия, а отдельная страна - убеждал своих европейских читателей Меховский. Новгород и Псков – это части Литвы отнятые у великого князя Литовского московитом.

«В Московии много княжеств. Есть княжество или земля Московия откуда на войну выходит тридцать тысяч знатных бойцов» - уже по одной этой абсурдно тавтологичной фразе тенденция Меховского совершенно очевидна.

Впрочем выдержать последовательно свою картину фиктивного мира в котором Московия не имеет никакого отношения к русским и Руссии Меховскому не удается. Он вынужден сообщить, что язык в Московии русский:

«В Московии одна речь и один язык, именно русский или славянский, во всех сатрапиях и княжествах. Так, даже вогулы и жители Вятки – русские и говорят по-русски. Они придерживаются одной веры и религии по образцу греческой» (4).
4. Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях. М-Л. АН СССР. 1936  г . с. 116

В XVI веке самым авторитетным трактатом по внутреннему устройству России было сочинение дипломата Священной Римской Империи барона Сигизмунда Герберштейна.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Неоднократно бывавший в России и ведший переговоры лично с Василием III как представитель Габсбургов, Герберштейн тоже пошел на уступку польской пропаганде и опубликовал своё сочинение под заглавием:

«Записки о Московии Сигизмунда вольного барона в Герберштейне, Нойберге и Гутенхаге. Весьма краткое описание Руссии и Московии, которая ныне состоит ее столицей…»
(Rerum moscoviticarum Commentaii Sigismundi Liberi Baronis in Herberstain Neyperg & Guettenhag: Russiae, & quae nunc eius metropolis est Moscouiae breuissima descripto) (5).
5. Сигизмунд Герберштейн. Записки о Московии. М.: Изд-во МГУ, 1988. с. 53. См. также новейшее издание с полным латинским и немецким текстом и подробнейшим исследованием и комментарием: Сигизмунд Герберштейн. Записки о Московии. тт. 1-2. М.: «Памятники исторической мысли», 2008
Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Как видим, уступка Герберштейна схеме Меховского зашла недалеко – он немедленно сделал оговорку, что Московия это столица Руссии.

«Руссией – сообщает своим читателям Герберштейн, - владеют ныне три государя; большая часть её часть принадлежит князю Московскому, вторым является великий князь Литовский, третьим – король польский, сейчас владеющий как Польшей, так и Литвой» (6).
6. Там же. с. 59

Папский легат Антонио Поссевино пишет о «той части России, которая принадлежит польскому королю и той, что принадлежит великому князю московскому» и советует Ватикану «не называть его государем всея Руси, но просто Руси»..

Английские путешественники, которых восточноевропейские геополитические конфликты не касались, как правилу употребляют название «Россия» (Russia), или «Россия и Московия». Причем слово «Московия» они употребляют в том же значении, что и Герберштейн, понимая её как центральную часть, столицу России, либо вообще его не знают, говоря лишь о «России», «земле Русских» и «городе Москве».

Ричард Ченслор, первым из англичан побывавший в Москве, писал: «Страна эта называлась Россией или Московией».

«Я счел за благо, - продолжает он, - составить короткий рассказ о ходе этого моего путешествия в Россию и Московию и в другие прилегающие к ней страны. А так как я имел случай попасть в северные области России, прежде чем проехать в Московию, я отчасти сообщу сведения и о них» (7).
7. Английские путешественники в Московском государстве в XVI веке. Рязань, «Александрия», 2007 с. 71

Интересна эволюция терминологии в сочинениях английского дипломата и шпиона Джерома Горсея. Если в первом его сочинении – «Путешествиях» сказано: «Я прибыл в Московию, обычно называемую Россией», то в дальнейших своих произведениях он использует почти исключительно термины «русский» и «Россия», причем «Московия» и «Россия» у него совершенно взаимозаменяемы.

Английский поэт Джордж Турбервилль, поехавший в 1568 году секретарем посольства в Россию сэра Томаса Рандольфа и оставивший о России совершенно истерически-русофобские поэтические послания друзьям, ни употребляет в них слова «Московия» ни разу. Понося Россию за гранью самой грязной клеветы, он говорит, однако, исключительно о России и русских не зная ни о каких «московитах».

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?
A cap aloft their heads they haue, that standeth very hie,
Which Colpack they do terme. They wears no ruffes at all;
The best haue collers set with pearle, which they Rubasca call.
Their shirts in Russie long, they worke them downe before,
And on the sleeues with coloured Silks, two inches good and more.
Aloft their shirts they weare a garment iacket wise
Hight Onoriadka, and about his burlie waste, he tyes
His portkies, which in stead of better breeches be:
Of linnen cloth that garment is, no codpiec is to see.
A paire of yarnen stocks to keepe the colde away,
Within his boots the Russie weares, the heeles they vnderlay
With clouting clamps of steele, sharpe pointed at the toes,
And ouer all a Shuba furd, and thus the Russe goes.
Well butned is the Shube, according to his state,
Some Silke, of Siluer other some: but those of poorest rate
Do weare no Shubs at all, but grosser gownes to sight,
That reacheth downe beneath the calfe, and that Armacha hight:
These are the Russies robes.…
***
Большая шапка, что торчком на голове стоит,
Зовется
Колпаком, а брыжей вовсе нет,
На знатных только воротник случается надет,
Расшитый жемчугом, —
Rubaska, говорят.
Рубахи русские длинны, едва ли не до пят,
Поверх рубах — кафтан, пошит на здешний вкус,
Зовется
Odnoradka он, а вместо бриджей русс
Имеет грубые
Portki, замена не красна:
Они без гульфика совсем и сделаны из льна.
У руссов на ногах напялены чулки,
Железом острым на носках подбиты сапоги,
А сверху всех одежд есть
Shuba для тепла —
Она пошита из мехов и очень тяжела.
Застежки на груди — из шелковых шнурков
Или серебряных крючков (смотря доход каков).
А люди победней — те носят вместо
Шуб
Так называемый
Armyak, наряд довольно груб,
Длиною до сапог. Вот так русин одет.
(Перевод Григория Кружкова)

Не составляет труда заметить, что англичанин описывает в своих стихах как костюм руса именно костюм великороса, а никак не "украинца" в вышиванке.

Неудачливый посол Елизаветы в Россию Джильс Флетчер написал сочинение «Of the Russe Common welth» - «О государстве Русском или образ правления русского царя (обычно называемого царем московским)…». Начинается это произведения с тезиса, который прозвучит откровенным издевательством над всеми ухищрениями Матвея Маховского: «Россия некогда называлась Сарматией».

Скандально известный Генрих Штаден, несмотря на то, что его книга называется «Moscowiter Land» фактически с первых же слов уничтожает конструкцию «Московия – не Россия»: «Inn Reuslant bey dem Grosfurschtenn in der Stat Muscau» – «В России у великого князя в городе Москве». На протяжении всех своих сочинений Штаден пользуется исключительно термином «Россия», а слово «Москва» употребляет лишь в смысле царствующего города.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

В начале XVII века на попытках развести мифическую «Московию» и Россию поставил крест французский капитан Жак Маржерет в своем сочинении «Состояние Российской Империи» вколачивает в гроб мифа о «Московии» и «московитах» крепкий гвоздь:

«Ошибочно называть их московитами, а не русскими, как делаем не только мы, живущие в отдалении, но и более близкие их соседи. Сами они, когда их спрашивают, какой они нации, отвечают: Russac, т. е. русские, а если их спрашивают, откуда, они отвечают: is Moscova — из Москвы, Вологды, Рязани или других городов. Но нужно также знать, что есть две России, именно: та, что носит титул империи, которую поляки называют Белая Русь, и другая — Черная Русь, которой владеет Польское королевство и которая примыкает к Подолии. Господином этой Черной Руси называет себя польский король в своих титулах, когда говорит: великий князь литовский, русский, прусский и т. д. Об этом я хотел предуведомить читателя, чтобы он знал, что русские, о которых здесь идет речь, — это те, кого некогда называли скифами, а с некоторых пор ошибочно называют московитами, поскольку московитами могут называться жители всего лишь одного города; все равно как если бы всех французов стали называть парижанами по той причине, что Париж — столица королевства Франции, да и то с большим основанием, поскольку Париж — столица с незапамятных времен, а Москва является ею всего лишь сто или двести лет. Также сокращенный титул их государя — Zar Hospodar y Veliquei knes N. fsia Russia, что следует, собственно, понимать, как «король, господин и великий князь нас, всех русских» или «всей России», можно понимать и так; но не московитов или Московии» (8).
8. Жак Маржерет. Состояние Российской империи. М. "Языки славянских культур, 2007. с. 117

Итак, иностранцы всегда называли Россию Россией или Русью, так и не приняв навязывавшегося им поляками слова "Московия", которое употребляли даже не как синоним, а почти исключительно для обозначения столицы России.

Разъяснив этот вопрос перейдем ко второму: когда и как Русь сменила «у» на «о» и приобрела вторую «с».

Государство, возглавлявшееся великими князьями Московскими всегда именовалось «Русь».

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Все договоры московских князей начиная с Дмитрия Донского скреплены благословением «митрополита всея Руси» (иногда прибавляется титул «Киевского», но митрополит, как мы знаем, жил в Москве или Владимире и Киева практически не посещал). Впервые эта формула в докончании (договоре) 1367 г. Дмитрия Ивановича с Владимиром Андреевичем Серпуховским: «По благословенью отця нашего Олексея митрополита Всея Руси». Наиболее вероятно, что связано появление этой формулы с фактическим регенством митрополита Алексея (Бяконта) в молодые годы Дмитрия Донского. Закрепившись эта формула «по благословению митрополита Всея Руси» стало стереотипной

Скорее всего именно из титула митрополита «всея Руси» употребляемого в десятках грамот, титул «всея Руси» перенимается великими князьями. Митрополиту «всея Руси» соответствует великий князь «все Руси». «Это сочеталось с переходом на великого князя части митрополичьей харизмы» (9).
9. Филюшкин А.И. Титулы русских государей. М.-СПб.: «Альянс-Архео», 2006 с. 161

Переход к постоянному употреблению великим князем Московским титула «всея Руси» фиксируется довольно точно – это третья четверть 1483 года. Еще в докончании (договоре) Ивана III с великим князем Рязанским Иваном Васильевичем заключенном в июне 1483 г. титул «всея Руси» применительно к Московскому князю не употребляется, а уже в октябре 1483 в жалованой грамоте волоцкому князю Борису Васильевичу Иван III именуется «князь великии Иван Василевич Всея Руси». С этого момента титул «всея Руси» закрепляется за Иваном III закрепляется постоянно и используется как в отношениях с удельными князьями, так и во внешнеполитической документации.

Сложнее обстоит дело с более ранними случаями употребления этого титула. Лишь с огромной осторожностью и многочисленными оговорками можно утверждать, что «по времени переезд митрополичьей резиденции в Москву в 1326 г. совпал с началом использования московскими князьями титула всея Руси – из Даниловичей его первым употребил Иван Калита» (10).
10.
Филюшкин... Там же.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Как бы ни хотелось нам «удревнить» систематическое использование московскими князьями этого титула, большинство ранних случаев его использования вызывают сомнения.

Самые ранние – две грамоты Ивана Калиты.

Первая - Печерским сокольникам Жиле с ватагой об освобождении их от даней и повинностей: «Се яз князь великии Иван Данилович всея Руси пожаловал есмь сокольников печерских…» (11).
11. Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV начала XVI в. (Далее: АСЭИ) Т. 3. М.: 1964 №2 с. 15.

Издателями эта грамота определяется как «список 1470-х годов ("АСЭИ") или же как «список XV-XVI в.» (12).
12. Грамоты Великого Новгорода и Пскова (Далее: ГВНП) / Под ред. С.Н. Валка. М.-Л., 1949 № 84, с.142

Вторая – Юрьеву монастырю на землю на Волоке: «Се яз князь велики Иван Данилович всея Руси пожаловал есмь Бога деля и святого деля Юрья, архимандрита Есифа и всеи братьи» (13).
13. ГВНП № 86 с.143

Подлинник грамоты утрачен и печатается по изданиям начала XIX века.

Эти грамоты представляют собой типичный случай сочинения «древних грамот о привилегиях», встречающийся как в западном, так и в русском средневековье сплошь и рядом. После полного подчинения Новгорода власти Государей Московских появилось и было предъявлено государевым сборщикам великое множество таких грамот. В лучшем же случае – перед нами не подделки, а переписанный текст, в который переписчиком XV века Ивану Калите была приписана титулатура Ивана III.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Титул «всея Руси» читается на печатях, которыми скреплены духовные грамоты Симеона Гордого (13) и Дмитрия Донского (14). Специальные сигиллографические исследования этих печатей не публиковались, а потому достоверно говорить об их подлинности невозможно.
13. Собрание государственных грамот и договоров хранящихся в Коллегии иностранных дел (Далее: СГГД). Ч. 1. М., 1813. с. 38
14. СГГД. Ч.1. с. 62

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Материал (описания и рисунки), который содержится в «Собрании государственных грамот и договоров» и в старом исследовании А.Б. Лакиера «Русская геральдика» (15) может пробудить сомнение в том, что перед нами подлинные печати великих князей современные документам.
15. Лакиер А.Б. Русская геральдика. СПб., 1855 с. 112 (переиздание М.: Книга, 1990)

Большинство печатей того времени – восковые – из желтого и красного воска, отличаются гораздо меньшей роскошностью и расплывчатостью изображений и надписей. И только духовные великих князей Московских скреплены серебряными позолоченными печатями, в одних из которых появляется титул «всея Руси» (Семен Иванович, Дмитрий Иванович), а в других он отсутствует (Иван Данилович, Иван Иванович).

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Интересно, что первая версия духовной грамоты Василия I (1406) скреплена позолоченной печатью и содержит титул «всея Руси» (16), а вот вторая (1423), скреплена пятью восковыми печатями – великого князя и его братьев, титул «всея Руси» на печати не присутствует(17). К последней версии духовной Василия I привешена большая восковая печать, где тоже титул «всея Руси» отсутствует (18).
16. СГГД Ч.1 с. 74
17. СГГД Ч.1 с. 82
18. СГГД Ч.1 с. 85

Конечно нельзя делать поспешные выводы до всестороннего сигиллографического исследования печатей Семена Ивановича и Дмитрия Ивановича и печати первой версии духовной Василия Дмитриевича, но более вероятной представляется версия, что появление солидных позолоченных печатей с титулом «всея Руси» на духовных грамотах в тексте которых этот титул отсутствует - это плод упорядочивающей работы управителей великокняжеских архивов в конце XV-XVI веках. Подновляя разрушенные старые печати, они вполне могли сделать «дорого-богато», изготовив роскошные позолоченые серебряные печати, и привести титулы предков Государя Всея Руси в соответствие с представлением своего времени.

Исправление переписчиком скорее всего является и причиной появления титула «всея Руси» в договорах с Новгородом Дмитрия Донского (1371 г. и Василия Темного (1435 г.), а также в Яжелбицком договоре Василия Темного и Ивана III с Новгородом (1456 г.). Во всех этих случаях речь идет о списках XV-XVI века, которые могли быть отредактированы московскими переписчиками из уважения к современному им государеву титулу, или по политическим причинам, поскольку отношения с Новгородом имели особое значение.

Так или иначе, Василий Темный, который «использует» титул «всея Руси» в отношениях с Новгородом, в других своих грамотах не использует его ни разу. К примеру, в договоре с королем Польским и великим князем Литовским Казимиром московский князь использует титул: «княз великии Василеи Василевич московъскии, и новгородскии, и ростовъскии, и премъскии и иных».

Еще один сомнительный случай употребления титула «всея Руси» - докончание (то есть договор) великого князя Василия Дмитриевича с его братом князем галицким Юрием Дмитриевичем: «По благословению отца нашего Киприяна, митрополита киевского и всея Руси, се яз князь великеи Василеи Дмитреевич всея Руси…» (19). Текст составлен от имени князя Юрия.
19. ДДГ сс.39-40

Этот договор двух братьев отсутствует в Московском великокняжеском архиве и его, судя по старинным росписям, никогда там и не было. Он сохранился в составе рукописного сборника второй половины XV века.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Вопросом принципиальных разногласий между Василием и Юрием был вопрос о престолонаследии. В завещании Дмитрия Донского, составленном задолго до рождения у Василия сына, Юрий был назван наследником в случае смерти старшего брата. Василий же стремился обеспечить власть за своим потомством. Поэтому другие его братья в договорах с ним оговаривали верность и наследнику Василия Дмитриевича. А вот в обсуждаемом нами тексте, исходящем от Юрия, признания прав наследников Василия Дмитриевича не содержится. Это непризнание стало причиной нашей Войны Алой и Белой Розы – династической войны за Московский стол 1425-1453 гг. между великим князем Василием Васильевичем Темным с одной стороны и Юрием Дмитриевич Звенигородским и его сыновьями Василием Косым и Дмитрием Шемякой с другой.

Л.В. Черепнин высказывает совершенно обоснованное положение что перед нами проект грамоты Юрия, который был отвергнут московской стороной, а потому договор никогда не был заключен (20).
20.
Черепнин Л.В. Русские феодальные архивы XIV-XV вв. Ч.1 М.-Л., 1948 сс. 78-80

Этот черновик и был переписан в одном из сборников второй половины XV в., причем писец, опять же в духе времени, исправил и титул Василия Дмитриевича. Предположить, что он был в подлиннике – абсолютно невозможно, - Юрий не стал бы почитать своего нелюбимого брата Василия титулом, которого не употреблял даже сам великий князь Василий.

Итак, у нас нет никаких убедительных доказательств того, что московские великие князья постоянно употребляли титул «всея Руси» раньше 1483 года. Практически все источники датируемые более ранним периодом и содержащие этот титул, при ближайшем рассмотрении датируются второй половиной XV-XVI веками, то есть титул «всея Руси» скорее всего является в них интерполяцией канцеляристов и переписчика – не столько с целью сознательной фальсификации, сколько из почтения к современному им великокняжескому титулу.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Но есть одно исключение. Это договор сыновей Ивана Калиты - докончание великого князя Семена Ивановича (Симеона Гордого) с князьями Иваном и Андреем Ивановичами. Задачей договора было прекратить распрю между сыновьями Калиты, которую спровоцировал московский тысяцкий боярин Алексей Петрович Хвост Босоволков, настроивший младших братьев против старшего. Этот документ у нас есть в подлиннике, его состояние крайне неисправно – он имеет огромные лакуны.

Но тем меньше сомнений и тем важнее то, что мы можем прочесть в самом начале:

«Се я… н Иванович … Руси, …оею братьею с молодшею, со князем с … и с князем …, целовали есмы межи со… крест у отня гроба…» (21).

21. ДДГ № 2 с. 11

Обычно публикаторы достраивают титул Семена Ивановича как «всея Руси». Как бы то ни было, именование Семеном себя титулом включающим слово «Руси» несомненно.

Л.В. Черепнин датирует эту грамоту 1350-51 гг. и объясняет её необходимость обострившимся при великом князе Семене противостоянием с Литвой за Смоленск. В этих условиях грамота требовала от братьев великого князя верности перед лицом общего врага.

То, что великий князь Семен Иванович и претендовал и признавался главой Русских князей подтверждают и другие источники. В «Софийской первой летописи» (составлена в первой половине XV столетия) говорится о князе Семене: «и все князи Русскии даны ему в руце» (22).
22. Полное собрание русских летописей Т. V. Софийская первая летопись. с. 222

В грамоте ордынской ханши Тайдуллы (1347 г.) сказано было, как гласит русский перевод этой грамоты: «русские князи Семеном почен», то есть «русские князья под началом с Семеном» (23.).
23. Григорьев А.П. Сборник ханских ярлыков русским митрополитам. Источниковедеский анализ золотоордынских документов. СПб., 2004 сс. 45-46.

Понятно, что речь шла только о тех русских князьях, которые были вассалами золотоордынского хана, но среди них Семен Иванович очевидно претендовал на титул старейшего.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Таким образом, первое достоверно известное притязание московского князя на титул «всея Руси» относиться к 1350-м годам, к правлению Семена Ивановича Гордого – правнука Александра Невского, – третьего из московских князей, носивших титул великого князя. И связано оно, как видим, не с переносом на Московского князя титула митрополита Киевского и «всея Руси», а восходит непосредственно к хорониму «Русь» и этнополитониму «русские».

Симеон Гордый, скорее всего, именовал себя «князем Руси» ориентируясь на обращенную к ниму документацию императорской канцелярии. Документ, в котором византийцы признали за Симеоном титул владыки Всея Руси был, в то же время, весьма уничижителен по отношению к "Микророссии", Малой России, на преемство которой претендует Украина.

Император Иоанн Кантакузин – знаменитый политический лидер византийских исихастов. Выиграв в 1347 году гражданскую войну занялся устроением церковных дел. Как раз в это время к нему пришла грамота от великого князя Московского Симеона Ивановича с просьбой восстановить единство русской митрополии, ранее разделенной на Киевскую (с фактическим пребыванием в Москве) Митрополию Руси и на Галицкую митрополию "Микроросии". Грамота сопровождалась крупным пожертвованием на реставрацию Софии Киевской.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

В ответном послании Кантакузин назвал Симеона «племянником» (ανεψιοί) и обозначил его титулом «великий король всея Руси» (μέγας ρήξ  πάσης Ρωσίας) – примечательно, что там где в X-XII веках в отношении русских князей употреблялось слово «άρχον» - князь, то Кантакузин называет Симеона «ρήξ» – калькой с латинского «rex», что гораздо ближе к король» (24).
24. Русская историческая библиотека издаваемая археографическую комиссиею. Т.6. Памятники древнерусского канонического права. Ч.1. (Памятники XI-XV вв). СПб, 1880. Приложения. Памятники русского канонического права XIII-XV вв. сохранившиеся в греческом подлиннике (далее «Памятники… Приложение.»). № 5 ст. 25-30

«С того времени, как русский народ, по благодати Христовой, получил богопознание. святейшие епископии Малой Руси, находящиеся в местности, называемой Волынью: галицкая, владимирская, холмская, перемышльская, луцкая и туровская, также как и святейшие епископии Великой Руси, принадлежали к киевской митрополии, которою в настоящее время управляет преосвященный митрополит, гипертимос и экзарх всея Руси, кир Феогност.
Но в недавнее время смут, благоприятное для всяких беспорядков, правящие делами государства и недостойно предстоятельствовавший в церкви, не помышляя ни о чем другом, как только об исполнении своих прихотей (благодаря которым они привели в беспорядок дела общественные и церковные, почти всюду внесли расстройство и смуту и причинили всяческий вред и зло христианским душам и телам), — ввели и ту новизну, что отторгли от сей святейшей митрополии киевской поименованные епископии Малой Руси и подчинили их галицкому архиерею, возведя его из епископов в митрополиты, что не только учинено в нарушение обычаев, издревле установившихся во всей Руси, но и оказалось тягостным и ненавистным для всех тамошних христиан, которые не терпят быть паствою двух митрополитов, желают, чтобы оставался непоколебимым и неизменным обычай, издревле, как сказано, у них существовавший, и всячески стремятся к уничтожению такой новизны. Так точно и в прежние времена, когда тоже была замышляема такая новость, она падала и разрушалась в самом начале — потому именно, что тамошние христиане, как сказано, не терпят отмены и нарушения своего обычая.
Вот и теперь об этом деле доносит моему царскому величеству благороднейший великий король Руси, любезный племянник моего царского величества, кир Симеон и, вместе с другими тамошними князьями, просит, чтобы моим царским хрисовулом те епископии снова подчинены были упомянутой святейшей митрополии киевской, как было и прежде. Находя сию просьбу справедливою и уважительною, как в силу упомянутого, изначала и доныне действующего церковного обычая, так и по вниманию к отменно добродетельной и богоугодной жизни названного преосвященного митрополита киевского, пречестного [гипертимос] и экзарха всея Руси, лишившегося [своих прав], наше царское величество настоящим хрисовулом, запечатанным золотом, изволяет, постановляет и определяет, чтобы святейшие епископии, находящиеся в Малой Руси: галицкая, владимирская, холмская, перемышльская, луцкая и туровская, которые, как сказано, в упомянутое время смут не по принадлежности отданы галицкому, снова подчинены были святейшей митрополии киевской» (25).
25. Памятники… Приложение. № 3 ст. 13-20

Ориентируясь на этот императорский документ Симеон и решил называть себя правителем Всея Руси, что отразилось в его договоре с братьями 1351 года.

Согласимся, что если вычесть из 1721 года, когда по мнению украинских русофобов «Московия» впервые назвалась «Россией» год 1351, к которому относится первое задокументированное свидетельство именования Московского князя князем Руси, получится разница в 370 лет. Существенная разница. Не так ли?

Когда «Русь», присутствующая в московской официальной титулатуре с 1351 г. стала «Россией». Этому посвящено исчерпывающее исследование Б.М. Клосса «О происхождении названия «Россия» (26).
26. Клосс Б.М. О происхождении названия «Россия». М., «Рукописные памятники Древней Руси», 2012

Название «рос», «Росия» являются грецизмами и входят в оборот одновременно со знакомством византийцев с русскими. Первое употребление слова «рос» - это «Проповеди на нашествие росов» Патриарха Фотия, сказанные в 860 г. Впрочем, в латинизированной форме Rhos оно встречается еще раньше в Бертинских анналах, в рассказе о приходе из Византии к франкскому императору русских полов. Страна «Росия» впервые упоминается Константином Багрянородным в его трактате «Об управлении Империей».

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

В Новгороде и Владимире найдены при раскопках «печать Василия благороднейшего архонта Росии, Мономаха», то есть Владимира Мономаха – прямого физического предка московских великих князей из рода Калиты.

Митрополитами «Росии» именовались все Киевские митрополиты, затем в XIII веке перебравшиеся во Владимир, а в XIV в Москву.

На русском языке слово «Росия» впервые появилось тоже в Греции, когда в 1387 году в Студийском монастыре в Константинополе изгнанный Дмитрием Донским митрополит Киприан закончит переписывать «Лествицу»: «в лето 6895, априлия 24, съвръшишяся сия книгы в Студийской обители Киприаном смеренным митрополитом Киевскымъ и всея Росия».

Распространение на русской почве слова «Росия» началось в XV веке благодаря церковному Уставу, который предписывал петь многолетие «митрополиту Киевскому и всея Росии». Однако уже к концу XV века слово «Росия» перекочевывает в неофициальную титулатуру московских великих князей. 22 июля 1485 г. московский книжник Иван Черный делает следующую приписку в тексте «Всемирного хронографа»:

«Написана же бысть сия книгы въ дни благочестиваго великаго князя Ивана Васильевича Владимирскаго и Новгородцкаго, и Московскаго и всея Росия и въ дни сына его великаго князя Ивана Ивановича и при архиепископе Геронтии, митрополите всея Росия в преименитом и велицем граде Москве лету сущу 6993, месяца иулиа 22, индиктиона втораго» (27).
27. Клосс Б.М. О происхождении… с. 30

В строительной надписи на плите встроенной при строительстве в Спасскую (Фроловскую) башню Москоского Кремля (сейчас хранится в музеях Московского Кремля) сказано:

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?
«IOANNES VASILII DEI GRATIA MAGNUS
DUX VOLODIMERIAE, MOSCOVIAE, NOV
OGARDIAE, TFERIAE, PLESCOVIAE, VETICIAE,
ONGARIAE, PERMIAE, BUOLGARIAE ET
ALIAS TOTIUSQ(UE) RAXIE D(OMI)NUS,
A(N)NO 30 IMPE-RII SUI HAS TURRES CO(N)DERE
F(ECIT) ET STATUIT PETRUS ANTONIUS SOLARIUS
MEDIOLANENSIS A(N)NO N(ATIVIT) A-(TIS) D(OM)INI 1491 K(ALENDIS) M(ARTIIS) I(USSIT)P(ONE-RE)» .

Обращает на себя внимание слово «Raxia» совершенно нетипичное для передачи на латыни наименования «Русь». Традиционно оно записывалось как «Russia». Некоторые исследователи связывают это с популярной в позднее средневековье теорией происхождения имени «Русь» от названия народа роксоланов – «Роксолания», но на мой взгляд всё гораздо проще.

«Раксия» это передача со слуха слова «Росия» со столь отчетливо превращающимся в московском произношении безударным «о»: «Raxie» = «Расие».

«Иван Васильевич Божией милостью Великий Князь Владимирский, Московский, Новгородский, Тверской, Псковский, Вятский, Югорский, Пермский, Болгарский и иных земель и Всея Росие Государь в лето 30 своего царствования решил и приказал построить сии башни заложил Петр Антоний Солари миланец в лето от рождества Господня 1491 мартовские календы».

Таким образом, мы можем предполагать, что латинская формула титула Московского Государя зафиксированная строительной плитой Фроловской башни в 1491 году, уже дает пример употребления слова «Росия» в официальной царской титулатуре. По крайней мере - устной.

Кстати транскрипция «Raxie» как «Россия» появилась уже в XVII веке благодаря знаменитому переводчику посольского приказа и создателю «Царского титулярника» Николаю Спафарию: «повелением Иоанна Васильевича, Государя и самодержца всеа Росии». Впрочем это отражало не столько реалии XV века, сколько реалии Москвы конца XVII, задолго до Петра перешедшей к употреблению слова «Росия».

К моменту составления Досифеем Топорковым в 1516-1522 годах «Русского Хронографа», понятие «Росия» уже настолько закрепилось, что начало трансформироваться и заменять, в том числе, и понятие «Русская Земля»:

«Наше же Росиская земля… и растет, и младеет и возвышается, ей же, Христе милостивый, дажь расти, и младети, и разширятися и до скончания века».

В 1524 году Максим Грек, в предисловии к переводу Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея обращается ко всем прочитати имеющим священную сию книгу боголюбезным мужем: росианом, сербом и болгаром. Так появляется в обиходе слово «росияне», принадлежащее кстати не самому Максиму, а его русским переводчикам, ибо ученый грек работал так: переводил с неизвестного никому в тогдашней России греческого языка на достаточно хорошо известную приказным латынь, а уж с латыни приказные переводили на русский.

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

В составленных в 50-х годах XVI века решениях «Стоглавого собора» и «Летописце начала царства» выражения «держава Великия Росиа», «цари Росийские», «Росийское царствие», «государство Великия Росия» встречаются постоянно. А первое послание Ивана Грозного Курбскому адресовано во «все его Великия Росии государство».

В конце XVI века термин «Росия» выходит на новый, абсолютно официальный уровень. В чине венчания на царство Федора Иоанновича – последнего из Рюриковичей постоянно встречаются «самодержец всея Великия Росия», «великое Росийское царствие», «государь всея Росиа».

В составленной при Федоре Иоанновиче уложенной грамоте об учреждении в России патриаршества слово «Росия» доминирует абсолютно:

«Приахом скифетр Великого Росийского царьствия во обдержание и во осмотрение благочестивого нашего Великого Росийского царьствия, з Божиею милостию соблюдати мирно, и немятежно, и от враг непоколебимо мы, великий государь царь и великий князь Федор Иванович всея Великия Росии, Владимерский, Московский, Ноугородцкый, царь Казанский, Царь Астороханский, государь Псковский, и великий князь Смоленский, Тверский, Югорский, Пермьский, Вятцкий, Болгарский и иных, государь и великий князь Новагорода Низовские земли, Черниговский, Рязанский, Полотцкий, Ростовский, Ярославский, Белоозерский, Удорский, Обдорский, Кондинский и всея Сибирские земли и Сиверныя страны облаадатель, и иных многих государств государь и самодержец».

В Грамоте Земского Собора 1613 года об избрании на царство Михаила Романова прослеживается уже довольно строгая терминологическая схема: «Русская земля», «всея Русии», но «Российское государство» и «Российское Царство».

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

При этом государства Московское и Новгородское, царства Казанское, Астраханское и Сибирское мыслятся здесь как «государства» принадлежащие Российскому Царствию.

«Обрав и нарекши его великого государя царя и великого князя Михайла Федоровича, всеа Русии самодержца, на Владимерское, и на Московское и на Ноугородцкое государства, и на царство Казанское, и Астороханское и Сибирское, и на все великие и преславные государства Росийскаго царствия».

Последней цитаделью старого словоупотребления – «Русия» оставалось государственное делопроизводство. Грамоты Посольского и других приказов отправлялись по прежнему от имени государя «всеа Русии». Перемену здесь произвело воссоединение Малой руси с Россией.

Еще 23 января 1654 года писал благодарность ездившим к Богдану Хмельницкому послами Бутурлину, Алферьеву и Лопухину «царь и великий князь Алексей Михайлович всеа Русии», а уже 7 февраля волошскому воеводе Матвею отправляется грамота «от великого государя царя и великого князя Алексея Михайловича всея Великия и Малыя России самодержца и многих государств государя и обладателя».

Правда ли, что мы - московиты, а не русские?

Впрочем написание «Россия» с двумя «с» пока не удержится. Отправленная одновременно грамота соседу Матвея – молдавскому воеводе Стефану, исходит от имени «великого государя царя и великого князя Алексея Михайловича всея Великия и Малыя Росии самодержца». Государственная печать со словами «всеа Великия и Малыя Росии самодержец» была приложена к жалованной грамоте 27 марта 1654 года.

Б.М. Клосс отмечает следующую закономерность:

«в государственном делопроизводстве до конца XVII века название РОСИЯ пишется по греческому образцу с одним «с», а Московский Печатный двор начиная с апреля 1654 года последовательно придерживается написания РОССИЯ с двумя «с».

Исследователь связывает это с появлением в числе справщиков Московского Печатного Двора Епифания Славинецкого и других деятелей южнорусского просвещения.

Другими словами если форма «Росия» является грецизмом, то форма «Россия» - украинизмом, точнее укро-белорусизмом, поскольку деятели просвещения XVII века были как выходцами из Малороссии, так и из Белоруссии.

Происхождение этой формы связано с латинским влиянием, с употреблением слова «Russia». Уже в 1591 году Львовское православное братство выпускает грамматику с «наказанием многоименитому Российскому роду». В большинстве книг издаваемых Московским Печатным Двором, который, начиная с эпохи Патриарха Никона находился под полным контролем выходцев с Украины и Белоруссии, название страны употребляется в форме «Россия».

Борьба двух написаний продолжалась всю вторую половину XVII и первую четверть XVIII века. И лишь принятие Петром Великим титула «Император Всероссийский» привело к окончательному торжеству написания слова «Россия» с двумя «с».

Московское государство именовалось Русью, а его князья – князьями Руси с первых десятилетий своего существования. В середине XVI в русском словоупотреблении начал распространяться грецизм «Росия», который официально закрепился в 1654 году после воссоединения Великой и Малой Росии. Однако к этому моменту в литературном словоупотреблении всё чаще употребляется укро-белорусо-латинизм «Россия», который и закрепляется окончательно при Петре Великом.

В связи с этим особенно смешно читать заносчивые замечания украинских русофобов – мол «Россия», «россияне» – это свидетельство отличия «москалей» от настоящих «руських людей», каковыми себя мнят украинцы. Напротив, форма «Россия» внедрена в русский язык жившим на Украине Епифанием Славинецким и белорусом Симеоном Полоцким.

***