Good-Bye Broadway, Hello France

24 сентября 1917 выходит запись песни, которая станет главным хитом года в Америке

Песня вышла в издательстве Лео Фейста. Патриотизм был основным бизнесом этой компании. На обратной стороне конверта с пластинкой красовалась огромна надпись: "МУЗЫКА ПОМОЖЕТ ПОБЕДИТЬ В ВОЙНЕ!". А ниже приводилось наполненное энтузиазмом эссе некоего "А. Патриота", в котором объяснялось значение песни для военных успехов США. Там говорилось,

Песни также важны для нашего боевого духа, как оружие и припасы для нашей армии. Музыкальный продюсер производит "боеприпасы", которые помогут нации победить усталость и тревогу...
Крепи боевое братство!
Крепи боевое братство!

В обьявляении настоящие тяготы войны подменялись понятиями "усталость" и "тревога". Предполагалось, что страдания, вызванные беспрецедентной жестокостью современной войны (зашифрованные в тексте под словом "моральное истощение") могут быть облегчены вливанием бодрящей дозы музыкального оптимизма.

Так и вышло. Песня солдат, покидающих родной Нью-Йорк ради помощи бравым французам (жестокой мясорубки в грязных окопах) стала главным американским хитом 1917 года.

Источник: Gender, Politics, and the Fighting Soldier’s Song in America during World War I

Текст

Goodbye New York town, goodbye Miss Liberty,
Your light of freedom will guide us across the sea,
Every soldier's sweetheart bidding goodbye,
Every soldier's mother drying her eye.
Cheer up we'll soon be there,
Singing this Yankee air:

Chorus:
Goodbye Broadway, Hello France,
We're ten million strong,
Goodbye sweethearts, wives and mothers,
It won't take us long.
Don't you worry while we're there,
It's for you we're fighting too,
So Goodbye Broadway, Hello France,
We're going to square our debt to you.

'Vive Pershing' is the cry across the sea.
We're united in this fight for liberty.
France sent us a soldier, brave Lafayette
Whose great deeds and fame we cannot forget.
Now that we have the chance,
We'll pay our debt to France.