Курсы итальянского для мигрантов в Милане

Напротив нашего дома, за парком, стоит «нехороший дом». Там живут мигранты. Каждый вечер они идут в парк, садятся на лавочки и бухают. Потом некоторые из них остаются спать на этих лавочках или под кустами, посреди гор мусора, битого стекла и объедков.

Вот он, нехороший дом
Вот он, нехороший дом

Утренний срач в парке отлично иллюстрирует тезис о том, что бывает, когда мигранты не могут интегрироваться в новое для них общество. Поскольку пополнить ряды бухающих и спящих на свежем воздухе мигрантов мне совсем не улыбается, я ищу и использую любые возможности для ассимиляции.

Курсы итальянского языка — отличная возможность не только подтянуть язык, но и завести новые знакомства, получить практику общения и стать немного более своим на новом месте.

Расскажу, как искала курсы, что о них знаю, на какие хожу, как проходит обучение и что будет потом. Поехали.

Какие бывают курсы и где их искать

В уме я разделила все курсы на три вида: платные, не очень платные, и почти бесплатные.

Платные курсы ищутся простым запросом в гугле, на русском языке. Вводите: «курсы итальянского, Милан», — и получаете десяток страниц выдачи. Стоят такие курсы около 100 евро за неделю.

Но если у вас есть такие деньги, то проще и эффективнее будут индивидуальные занятия с репетитором. Преподавателя по скайпу можно найти по цене от 10 евро за урок, в Милане — примерно от 30 евро.

Не очень платные курсы частично финансирует бюджет или благотворительные организации, поэтому для слушателя цена получается вдвое, а то и впятеро ниже. Они могут стоить, например, 20 евро в месяц или 90 евро за весь курс. На таких курсах есть разделение по уровню знания языка, можно выбрать начинающий или более продвинутый уровень. Найти можно, например, по ссылке: http://www.lingueincomune.it/

Почти бесплатные курсы организует муниципалитет. Мигрантам их предлагают в квестуре, при подписании интеграционного соглашения. Ещё о них можно узнать в своей коммуне (районной администрации) или в других городских бюрократических конторах. Так получилось и со мной. В миланском гороно, где я записывала дочерей в школы, мне предложили пойти на муниципальные курсы. Я с радостью согласилась.

На сайте коммуны Милана есть список центров, в которых проходят курсы итальянского для иностранцев: http://www.comune.milano.it. Ещё одна полезная ссылка для поиска языковых курсов: http://milano.italianostranieri.org/en.

Возможно, этот список окажется неполным или устаревшим. Это Италия. Здесь не принято слишком полагаться на интернет.

На сайте есть требование — наличие разрешения на пребывание в стране (пермессо ди соджорно). Пусть оно вас не слишком пугает. Так отсекают туристов. Если вы ещё не оформили документы, то вместо пермессо можете предъявить визу D в паспорте, или рабочий контракт, или долговременный контракт на аренду жилья или любое другое подтверждение того, что вы собираетесь остаться в Италии всерьёз и надолго.

Почти бесплатными я назвала эти курсы потому, что вам, скорее всего придётся внести символическую плату за учебник или канцтовары. Я заплатила 5 евро за учебник
Почти бесплатными я назвала эти курсы потому, что вам, скорее всего придётся внести символическую плату за учебник или канцтовары. Я заплатила 5 евро за учебник

Как учат

После первого занятия муж расспрашивал меня по телефону: «А что, преподаватель знает русский? А как вы друг друга понимаете?» Понять его любопытство можно. Я тоже плохо представляла себе, как может быть организован учебный процесс в группе, которая состоит из учеников разных национальностей с преподавателем, который говорит только на итальянском.

Теперь я понимаю, что италоговорящий преподаватель — не трудность, а счастье. Мы слышим на уроке исключительно итальянскую речь с правильным произношением, интонациями и ударениями носителя языка. Если у кого-то из учеников случаются затруднения, преподаватель переходит на ломаный английский и поясняет.

На первом занятии мы начали с самых азов: изучили глаголы «быть» и «иметь» и простейшие конструкции с их участием. В ходе занятия почти не было моментов, когда мы не понимали нашего преподавателя. Возможно, потому что и понимать было практически нечего. Вот конспект, который я сделала на уроке
На первом занятии мы начали с самых азов: изучили глаголы «быть» и «иметь» и простейшие конструкции с их участием. В ходе занятия почти не было моментов, когда мы не понимали нашего преподавателя. Возможно, потому что и понимать было практически нечего. Вот конспект, который я сделала на уроке

Со мной в группе учатся три китаянки, эквадорианка и египтянка. Приходят они время от времени, так что на каждом занятии нас бывает не больше 3-4 человек. Мы занимаемся два раза в неделю по полтора часа.

Наша преподаватель — синьора Эвелина — объясняет и пишет всё на доске. Мы внимательно слушаем и переписываем.

Так выглядит наш класс, группа и преподаватель (вторая слева)
Так выглядит наш класс, группа и преподаватель (вторая слева)

На последнем занятии мы учились записываться по телефону к врачу и бронировать столик в ресторане, повторяли тему частей тела и тренировали говорение. Оцените прогресс: за две недели я перешла от глагола «быть» к составлению диалогов и говорению.

Дополнительно я занимаюсь дома, по учебнику, за который заплатила те самые пять евро. На один урок уходит около трёх часов. Учебник весёлый: в нём живут украинка Ольга из Бородянки, Мустафа из Марокко и Ли Пинг из Пекина.

Оформление напоминает детские книжки, но темы — взрослые (замужество, работа). Обилие картинок и схем не даёт запутаться. А ориентироваться в новых словах помогает вездесущий гугл-транслит.

Огорчает одно: никто не проверяет мою самостоятельную работу, так что если я делаю ошибки, то не знаю об этом.

Что потом

Мои курсы закончились 22 июля. В сентябре я записалась на другие, но быстро бросила: в группе было почти 30 человек, примерно 10 из них приходили не изучать язык, а флиртовать и развлекаться.

Почти год я каждый день учила язык сама дома: купила продолжение учебника Facile, facile, делала задания, заучивала лексику. В результате весной 2017 года я была как та собака: все понимала, но говорить почти не могла.

Чтобы заставить себя развязать язык, я пошла на курсы танго и завела итальянских друзей.

В итоге через 2 года после переезда я вообще не испытываю трудностей в общении в любых ситуациях, но немного комплексую от того, что мой итальянский все еще далек от идеала в части произношения и мастерства владения. Посмотрим, что будет дальше.