Попа-ались, тартарийцы! :о)))

13.11.2017

Так уж случается, что ищешь одно, а встречаешь - другое. И это другое настолько любопытно, что хочется находкой поделиться. Естественно, встретились не только тартарийцы, но и вполне себе приличные мандарины, юные женщины в восточных одеяниях и, даже различные двуколки...

Альбом называется "Улицы Пекина" На одной из страниц есть дата 1790 г.

Итак, открываю я книжку и вижу картинки, подписи под которыми отбрасывают последние сомнения :о)

26. Молодой Тартар, который  спешился, чтобы поприветствовать друга своего отца,  не осмеливаются  идти перед ним и поставил только ногу в стремя, ожидая, когда тот  отвернётся, чтобы вскочить на свою лошадь.
26. Молодой Тартар, который спешился, чтобы поприветствовать друга своего отца,  не осмеливаются идти перед ним и поставил только ногу в стремя, ожидая, когда тот отвернётся, чтобы вскочить на свою лошадь.

Ба! - думаю, - знакомые и привычные до сердечной боли лица! :о) Может ошибка?

Татарский всадник совершает упражнения верхом.

И тут-то стало мне совсем интересно (даже сонное состояние улетучилось)

 F. 38. Carabinier Tartare allant
F. 38. Carabinier Tartare allant
 F. 39. Femme Tartare en habit d' [Hiver];
F. 39. Femme Tartare en habit d' [Hiver];
 F. 40. Femme Tartare en habit d' Eté; Татарская женщина в летнем одеянии
F. 40. Femme Tartare en habit d' Eté; Татарская женщина в летнем одеянии

Однако, юная китаянка выглядит совсем иначе

F. 41. Jeune Dame Chinoise en habit d' Eté ; Молодая китаянка в летней одежде
F. 41. Jeune Dame Chinoise en habit d' Eté ; Молодая китаянка в летней одежде
 F. 45. [Femme Chinoise];
F. 45. [Femme Chinoise];
 F. 46. Vieille femme Tartare conduite par une fille Chinoise; Старая женщина татарка во главе с китайской девушкой;
F. 46. Vieille femme Tartare conduite par une fille Chinoise; Старая женщина татарка во главе с китайской девушкой;
F. 47. [Nourrice] Chinoise avec son petit [nourrisson] Tartare; [Медсестра] Китаянка с ее малышом  Тартарином;
F. 47. [Nourrice] Chinoise avec son petit [nourrisson] Tartare; [Медсестра] Китаянка с ее малышом  Тартарином;
F. 59. Jeune femme Tartare en habit de Deuil; Молодая женщина Тартар в траурном платье;
F. 59. Jeune femme Tartare en habit de Deuil; Молодая женщина Тартар в траурном платье;
 F. 73. Tartare Eleuthe; Тартарин элеут
F. 73. Tartare Eleuthe; Тартарин элеут
F. 74. Tartare de l' Occident; Татарин  Запада
F. 74. Tartare de l' Occident; Татарин  Запада
F. 75. Tartare d' au-delà de la grande muraille; Тартар из выездном Великой стены;
F. 75. Tartare d' au-delà de la grande muraille; Тартар из выездном Великой стены;
F. 76. Tartare d' au de là de la grande muraille; Тартар из выездном Великой стены;
F. 76. Tartare d' au de là de la grande muraille; Тартар из выездном Великой стены;

Ну теперь стало понятно, что за китайской стеной проживали тартаре. Только вот с юга или с севера от стены - не понятно :о)

Източник

Ребята, а ведь книга-то на французском!!!

А французы в тартарийцах разбираются :о)

Неужто монголы были русскоязычными?

О чём могут разсказать древние маски? (Таштык)

Двуглавый орёл Монтесумы

Стена – она и есть стена. О ВКС (Даниель Дефо и др. книги о тартарах)

Пор-Бажын – загадка древности

Письма из Сибири. Крепость одиночества (Пор-Бажын)

Загадочная крепость Пор-Бажын (окончание писем)

Наука от нас скрываетЪ! (немного фейков)

Курганы скифские, курганы не скифские (японские, китайские и прочие пирамидальные насыпи)

Империя Тартария? И где? (карта, где Тартарии нет)

Древние княжества Приполярного Урала (по следам "находки древнего "кремля" на Урале)

Княжества приполярно-уральской Сибири - окраина Гранд Тартарии - земля, защищаемая мегалитическими кремлями :о)

Когда Уильям Гутри писал про Тартарию, в России уже было про неё написано

Сенсация! Я открыла ещё один кремль защитников Тартарии

Тагарцы очеловечили барана