Всемирному дню туалета посвящается....:-)))

18.01.2018

"...разруха не в клозетах, а в головах."
М. А. Булгаков. «Собачье сердце»

"Куда идешь?
В уборную
иду."
В. В. Маяковский. «Хорошо!»

Здравствуйте уважаемые.

Ну, чтож… в связи с тем, что каждый год 19 ноября празднуется Всемирный день туалета, не грех еще раз вернуться к этой пусть не изящной, но такой необходимой всем и каждому теме.
Слово туалет в русском языке имеет несколько значений. Прежде всего, и первоначально люди подразумевали под этим делом приведение в порядок своего внешнего вида, необходимый моцион -  ну там умыться, причесаться, надеть одежду. Соответственно если Вы где-то видите название картины Рубенса или Веласкеса «Туалет Венеры» не следует ожидать там золоченого биде или того, что великие живописцы изобразили справление естественных (ну или неестественных – богиня как-никак) потребностей оной Венеры, не стоит :-)))) Из того же порядка произошли слова туалетный столик и туалетная вода. Чуть позже под термином «туалет» стали использовать значение красивого  и добротного платья. Отсюда, например -  вечерний туалет. Помните, как там у Ремарка в «Жизни взаймы»: «Она знала, что в тончайшем вечернем туалете, если он красив, нельзя простудиться, зато легко простудиться в том платье, которое раздражает тебя, или в том, двойник которого ты на этом же вечере видишь на другой женщине...». Когда, почему и зачем этот в целом красивый термин вошел в наш обиход для обозначения помещение для отправления естественных нужд, я сказать не берусь. Возможно, для кого-то это станет темой кандидатской или даже докторской! :-))))))
До введения термина туалет у нас использовались другие слова – ретриадник, сортир, латрина, клозет, нужник, отходник, отхожее место.  Позже пришел термин уборная.

Картина Д. Веласкеса "Туалет Венеры"
Картина Д. Веласкеса "Туалет Венеры"

Этимология слов нужник и отходник думаю не вызывает хоть каких либо затруднений – все, сорри за каламбур – на поверхности :-) Хотя «отхожим» это место называлось не потому, что в него «ходили»; «отхожий» — это «отдельный», «отделенный», «особый».
Более интересны другие термины. Начнем с самого старого из всех представленных – латрина. Это слово к нам пришло из Древнего Рима и в буквальном переводе   latrina — это отхожее место. Причем в Риме знали 2 вида туалетов – первые, а они назывались чаще всего фрики, являлись центром культурной жизни римлян, этаким клубом, в котором можно было обсудить подробности политики, похвастаться новой тогой или же поспорить, какой гладиатор выступит на следующих идах более стабильно :-)) А латрина – это так сказать место без прикрас, работающее по системе – сделал дело – гуляй смело. Удивляет только одно – как долго продержалось это слово, если еще в 18-19 столетиях использовались даже у нас, в Российской империи.

Древнеримская латрина
Древнеримская латрина

Слово «сортир» французского происхождения и скорее всего, пришло в наш обиход после Наполеоновских войн. В буквальном переводе  «sortir» - это выходить. Чаще всего связывают с тем, что в Париже дамы и кавалеры, которые хотели уединиться для своих нужд, говорили  «Je dois sortir» («Мне надо выйти») и офицерам понравился оборот, и они привезли его в Россию. Не знающие французского языка простолюдины ассоциировали эту фразу к стремлениям господ найти отхожее место, но запомнили только одно последнее слово. Которое в их устах приобрело нарочито грубый оттенок. Помните – «Строго на север порядка 50 метров расположен туалэт типа сортир, обозначенный буквами Эм и Жо» :-))))
Кстати, сходу в голову приходят школьные годы и вечное: «Марьиванна – можно выйти?» Не знал, что подспудно мы все были спецы во французском…
«Ретирадники», или «ретирадные места» (а то и «ретирады»), это первые туалеты - этакие деревянные домики с дыркой в полу над выгребной ямой. Как на большинстве дачных участков и поныне. Произошло название опять-таки от французского слова «retirer» – удалять, выбирать.  Первый домашний ретирадник по легенде устроен в 1710 в Летнем дворце Петра I

Домик Петра
Домик Петра

Вообще такое наличие французских терминов в данном вопросе несколько удивляет. Ведь всегда признанным лидером в данной области были англичане. Но вот сходу русский язык  в этом вопросе они обогатили только термином Клозет.  Сloset обозначала у них чулан, «кабинет», а у нас заменило выходившее из употребления выражение «отхожее место». При этом первоначально повсеместно использовались так называемые пудр-клозеты, то есть те, где отходы человеческой жизнедеятельности  подвергались обработке порошкообразным составом, как правило, торфом, опилками, золой. Но, проще говоря, попросту присыпались, «припудривались», — отсюда и название. Но впоследствии их сменили так называемые Вотер-клозеты – то есть та система, которую мы используем и поныне. В том числе и для международного обозначения туалетов. Буквы WC, которые вы можете лицезреть на данном виде зданий это просто water closet.

Уборные пришли в наш язык в середине 19 столетия, причем  еще в веке 18 слово «уборная», обозначало помещение для одевания.  Вспомним того же чтимого мной В. И. Даля: «Уборная – комната, в коей одеваются, убираются, наряжаются, моются, притираются». Причем вот какой парадокс – комната для наведения порядка в одежде и причёсывания у дам называлась туалетной, а вот у мужчин – уборной :-)))
Ну, в общем, то и все, что я хотел Вам сообщить. Хочется поздравить всех любителей, профессионалов и знатоков туалета во всем мире с их профессиональным праздником )))))))))))))))))))))))))))
 И под конец процитирую Есенина:
«Я ругаюсь и буду упорно
Проклинать вас хоть тысячи лет,
Потому что...
Потому что хочу в уборную,
А уборных в России нет».
Приятного времени суток!