Комический эффект и образ Владимира Путина

10.12.2017

В эпоху развития информационных технологий и их активного применения во всех сферах жизни человека меняется отношение к языку и, как следствие, к науке о языке. В настоящее время язык изучают не только ученые-лингвисты, но и психологи, культурологи, социологи и др., вследствие чего появляются совершенно новые области знания – психолингвистика, лингвокультурология, лингвосоциология и пр., возникшие на стыке традиционных наук.

Таким образом, современные лингвисты при изучении языка и всех его проявлений начинают применять методы исследования, используемые смежными науками. Вследствие этого, традиционные понятия и явления, принятые в лингвистике, претерпевают различные изменения. Так, например, в современной науке происходит расширение, «размывание» границ понятия «текст», внимание ученых все чаще привлекает нетрадиционный, семиотически осложненный, поликодовый, гетерогенный или креолизованный текст. Связано это с тем, что в настоящее время в значительной степени интерес исследователей возрос к паралингвистическим, то есть невербальным средствам передачи информации, которые являются одним из компонентов такого типа текста.

Существуют различные виды креолизованных текстов, к ним относятся политические плакаты, агитационные листовки, обложки музыкальных пластинок, политические карикатуры, комиксы, видеоклипы, кино.

Настоящая статья посвящена исследованию русских политических карикатур и комиксов с образом Владимира Путина, а именно описанию средств создания в них комического эффекта.

Как отмечает М.Б. Ворошилова: «Особое место в современном политическом дискурсе справедливо заняла карикатура. Ее роль и значение определяются, в первую очередь, наглядностью передаваемой информации: используя концептуальные образы, автор может очень точно передать суть какого-либо социального явления, свое отношение и отношение общества к изображенным персонажам, проблемам».

Зачастую авторы карикатур намеренно изображают какие-либо социальные, бытовые, а в особенности, общественно-политические явления в сатирической или юмористической форме, предлагая посмеяться над злободневными проблемами современности. Как известно, «...именно смех в русском национальном сознании является лучшим «лекарством, единственно верным оружием с всемирным злом», в том числе и с мировым кризисом». В связи с чем, карикатура и является преимущественно популярным видом креолизованного текста.

Как особая эстетическая категория карикатура выступает эффективным инструментом воздействия на аудиторию благодаря своим богатым выразительным ресурсам. Комическое в карикатуре построено на иронии, метафоричности сюжетной линии.

Карикатура на рис. 1 изображает Владимира Путина, одетого в камуфляжную куртку и солнцезащитные очки «авиаторы», на фоне вооруженных военнослужащих, выстроенных клином. Также карикатура иллюстрирует государственные флаги РФ и взмывающие в небо самолеты-истребители. В качестве вербального компонента карикатуры приведен текст: «Всем привет, с вами Владимир Путин! И сегодня мы сделаем мир немного вежливее!»

Рис. 1

Здесь комический эффект достигается за счет игры слов, основанной на переосмыслении значения слова «вежливый». Автор карикатуры, изображая вооруженных военнослужащих за плечами российского президента, отсылает нас не к прямому значению лексемы «вежливый» – «чуждый грубости, предупредительный, услужливый» (БТС), а к эвфемизму «вежливые люди», используемому для обозначения военнослужащих Вооружённых Сил Российской Федерации в военной форме без знаков различия, блокировавших стратегические объекты в Крыму во время присоединения полуострова к России. Термин получил распространение с конца февраля – начала марта 2014 года.

Формулировка «Всем привет, с вами ...», напоминающая приветственную фразу видеоблоггеров, лишь добавляет иронии карикатуре, маскируя угрозу так называемой российской агрессии под популярный в настоящее время развлекательный контент.

Для более эффективного воздействия на читателя нередко применяется технология комикса. «Комикс – графически-повествовательный жанр: серия рисунков с текстом, образующая связное повествование, обычно приключенческого содержания [3, с. 444]. Стилистика комикса многообразна, благодаря чему данный вид печатной продукции нередко является эффективным средством графической агитации, тонким инструментом анализа действительности, а главное, он обладает ярко выраженным юмористическим эффектом.

В следующих двух примерах комический эффект обеспечивается посредством каламбура, а именно через обманутое ожидание читателей.

Карикатура (рис. 2) представляет собой диалог между немецким и российским лидерами. А. Меркель задает вопрос В. Путину: «Порошенко спрашивает, что такое «Светит, но не греет»?» и вместо ожидаемого ответа на детскую загадку слышит суровое: «30 лет строгого режима!», суровость реплике Путина придает выражение его лица, серьезное и даже строгое. В результате чего комический эффект усиливается за счет использования невербального компонента карикатуры.

Комикс (рис. 3) также является иллюстрацией разговора российского лидера, но уже с американским президентом Б. Обамой:

В. Путин: Барак, чего тебе?

Б. Обама: Как ты думаешь, будущее США пугает или интригует?

В. Путин: Отсутствует

Точно так же, как и в выше описанном примере, вполне ожидаемый ответ внезапно заменяется другим – остроумным и ставящим в тупик.

Рассмотрим еще два примера комиксов, где комизм достигается за счет неожиданного окончания фразы. Оба комикса (рис. 4 и 5) продолжают серию диалогов между Владимиром Путиным и Бараком Обамой.

На рисунке 4 изображены президенты, разговаривающие с глазу на глаз:

Б. Обама: Вова, а ты что такой грустный?

В. Путин: У меня много комплексов

Б. Обама: Ты главное не переживай, все будет хорошо! Кстати, а какие у тебя комплексы?

В. Путин: Зенитно-ракетные

В данном примере комический эффект создается не только за счет обманутого ожидания, но и посредством языковой игры, основанной на многозначности слова «комплекс».

В начале разговора мировых лидеров слово «комплекс» понимается как болезненное осознание своих недостатков, своей неполноценности; ощущение собственной уязвимости, социальной незащищённости (БТС), но финальная фраза российского президента неожиданно указывает на совершенно другое значение данной лексемы совокупность, сочетание предметов, явлений, действий, свойств (БТС), а именно зенитно-ракетный комплекс (ЗРК) совокупность функционально связанных боевых и технических средств, обеспечивающих решение задач по борьбе со средствами воздушно-космического нападения противника. И вновь комический эффект усиливается за счет невербального компонента – ироничной улыбки Владимира Путина.

Следующий комикс (рис. 5) иллюстрирует телефонный разговор двух лидеров:

Б. Обама: А если мы на вас нападем?

В. Путин: Придется делиться!

Б. Обама: Вот и отлично! Нефть лишней не бывает!

В. Путин: Да нет – вам придется делиться! Где-то на 8 субъектов федерации.

Как и в предыдущем примере, игра слов базируется на многозначности лексемы. Глагол «делиться» использован в двух своих значениях: уделять, отдавать часть чего-л., принадлежащего себе, кому-л. и распадаться, разъединяться на части (БТС), вследствие чего, возникает двоякий смысл высказывания.

Следующий креолизованный текст (рис. 6) представляет собой карикатуру, невербальный компонент которой заключает в себе образ Владимира Путина на фоне российского флага, поправляющего солнцезащитные очки. Вербальный компонент текста представлен двумя вопросами, расположенными вверху и внизу иллюстрации: «Россию изолировать?», «а изоленты хватит?»

Комический эффект данного креолизованного текста основан на контрасте между смыслом слов, сходных по звучанию. Глагол «изолировать» использован в своем первом значении «обособить, отделить от окружающей среды, обстановки» (БТС), а в рассматриваемом примере даже от всего мира. Но вся серьезность угрозы изоляции разбивается о лексему «изолента», отсылающую читателя ко второму значению слова «изолировать» – защищать источник, проводник какой-л. энергии оболочкой, покровом и т.п. в каких-л. технических целях (БТС).

Рис. 6

Причем, чтобы защитить источник энергии какой-либо оболочкой (напр. изолентой), нужно накрутить ее на оголенный участок минимум в два слоя (прим. автора). Следовательно, если представить изоляцию России, имея в виду второе значение глагола «изолировать», и принимая во внимание внушительные размеры страны, то в комическом эффекте, создаваемом посредством двоякого толкования глагола, сомневаться не приходится.

В заключение данной статьи мы хотели бы отметить, что рассмотрели лишь малую часть всего многообразия средств создания комического в креолизованных текстах. В целом, семиотически осложненные тексты включают большой арсенал как лингвистических, так и паралингвистических средств создания комического эффекта. Дальнейшие исследования в этой области представляются нам актуальными и перспективными.

Публикуется по материалам статьи М.И. Девятковой "Средства создания комического эффекта в креолизованных текстах с образом Владимира Путина"

Журнал "Современная гелотология"