Слепое знание

22.06.2018

О том, как много лет что-то знаешь, но не догадываешься. Это слепое знание.

Например, много лет я знал, что Карлсон говорил: «Спокойствие, только спокойствие»

Но не знал, что это магическое заклинание.

В 1949 году Астрид Линдгрен пишет сказку «В стране между Светом и Тьмой». Название уже достаточно много обещает?

Важно, первое произведение из трилогии о Карлсоне Линдгрен пишет позже, в 1955г. Это важно! Значит, это более зрелый труд, в котором «отыграло молодое вино», и уже нет «резкости газации брожения». В более поздних произведениях у авторов высказываются те же идеи – человек вообще в своей жизни имеет крайне ограниченное количество идей – но более мастерски, олитературенно, т.е. скрыто. Мастерство писателя – привести читателя туда, куда писателю хочется, но незаметно от читателя. Т.е. сделать что-то с читателем. Но это в сторону. Главное - «Карлсон» более поздний текст.

Сказка «В стране между Светом и Тьмой» рассказывает о месте, куда утягивает нуждающихся в утешении детей – умерших и страдающих. Их проводник – Лильонкваст. По всем признакам дух. Впервые туда главный герой сказки, мальчик Йоран, попадает, когда подслушивает – случайно, он лежачий больной – слова мамы о том, что ему не придётся больше ходить. Эта страна, в которой Йоран встречает мертвую девочку. О том, что она мертва, ни автор, ни герои текста не говорят. Но сам текст своей формой, неслучайной, выбранной, намекает:

«В трамвае сидело и несколько детей. Я узнал девочку, которая училась классом младше меня в моей школе в те времена, когда я еще мог ходить. У нее, помнится, всегда было такое доброе лицо. Да и сейчас оно таким и осталось.»

По ходу действия Йоран ещё не раз встречает мертвецов-детей. Девочка Кристина анахронично - «странно» - одета. Её Йоран увидит в усадьбе Эльврусгорден. И Лильонкваст даст ещё более вызывающее пояснение её анахроничной одежде:

«Такие платья носили в Хэрьедален в стародавние времена, когда Кристина еще жила в усадьбе Эльврусгорден»

Когда Йоран, которого затянуло в страну между Светом и Тьмой, начинает замечать фантастичность, скорее, то, что она состоит из плохо, наспех подшитых кусков реальности – ну, не бывает такого – Лильонкваст, его проводник заклинает рассыпающуюся под недоумёнными вопросами Йорана квазиреальность и самого Йорана формулой:

«Это не имеет ни малейшего значения, — сказал господин Лильонкваст. — Ни малейшего значения в стране между Светом и Тьмой.»

Позже мы встретим Карлсона. Семья Малыша в оригинальном произведении показана автором более тактично, чем в советском мульфильме. Это не такая жёсткая семья, как в мульфильме. Но и в ней приходится страдать. Правда, уже не безысходным страданием лежачего больного, но приходится. И тут появляется Карлсон с его ВОЛШЕБНОЙ формулой:

«Спокойствие, только спокойствие.»

И в заключение. Господин Лильонкваст тоже умеет летать. И у него есть те самые характерные приметы: носит высокий чёрный цилиндр и проходит сквозь закрытые окна.

Возможно, не стоит быть носителями «слепого знания». Возможно, это знание чем-то может помочь.