Винни-Пух на старославянском...

14 January 2018

В сообществе "Орден финикса" под видом конкурса перевели известные песни.
https://orden-finixa.livejournal.com/120424.html

Вот песня Винни Пуха

Аще и почесах ся созади главы -
Не во грех ми!
Глава моя – вместилище древа измЕлена,
Аминь, аминь, аминь.
Обаче, кромЕ древа измельченнаго,
Тамо и козлогласовалки, возглашалки
Такожде и прочия вопли бесчинныя,-
Творения моя зело лепы по временам.
Аминь!
Добро есть житие
Вениамин-амина
Сего ради воспевает он сие
На осмь гласов, и самогласно
Посему и не суть нам труды его,
Аще не истощит себе,
Помолимся, да не истощит себе!,
Аще...
Возрадуется за трапезой во время свое...
Ей, ей!
А на нэ ни на нэ ни на, терирем!..

Вот песня кота Матроскина (а я все чаще замечаю...)
Пред очима моима изовнутрь исходят видения:
Аз ли не аз? Не исхитил ли мене от мене диавол?
Несть у менЕ мысли отдохновения на водах многих
Все творение аз отвергох, единому гробу вчиняя душу свою
Несть памяти о тех, ихже во отшедший день послаша:
Отныне, отныне, и во веки веков!
Ни сущим одесную и ошую, ни присным, ни ужиком
Сам аз буду инЕм! И не познаюся никомуже!

Ну а это Учкудук, три колодца.
Вифездо!! Тричислено знАменанная!
Да возсияет над тобою свет солнечный
Упоити всякаго странника изможденнаго, к тебе притекающаго
Вифездо!