Как правильно: «скучаю по вам» или «скучаю за вами»?

10.03.2018

В современной речи мы часто слышим оба варианта произношения фразы, но только один является нормой, вот второй – устаревшая форма

В XIX веке нормой было употребление с предлогом по форме предложного падежа местоимений: кто, что, он, мы, вы: "по ком, по чем, по нас, по вас". А. Х. Востоков в "Русской грамматике" приводит такой пример: "По ком стреляли? По неприятелю".

В современном русском языке местоимения кто, что и он выступают обычно в форме дательного падежа: "открыли огонь по нему". Формы по ком, по чем, по нем признаются устаревшими. Однако местоимения мы и вы продолжают выступать в описываемых конструкциях в форме предложного падежа. Вот примеры из русской литературы: "Из окна по нас стреляли" (К. Паустовский); "Несколько человек, положив винтовки на колено, прицеливались по нас" (Д. Фурманов). В справочнике Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской "Грамматическая правильность русской речи" утверждается, что "формы по нам, по вам еще нельзя считать литературной нормой, хотя они встречаются в печати". (Итак, правильно: они открыли по нас огонь (предложный падеж) и они открыли по нему огонь (дательный падеж) ; По кому открыть огонь? (дательный падеж) ; стрелять по своим).

Скучаю, грущу, тоскую по вас - старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам - новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
Согласно "Толковому словарю русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М. , 1997) правильно: скучаю по вам (дат. п.), скучаю о вас (предл. пад.).

Скучаю за вами или за тобой - тоже не является правильной формой. Это просторечная форма, которая может быть распространена в некоторых регионах бывшего СССР, но носители языка используют и ее.

Устарелое и просторечное - скучаю по вас (предл. пад.) .