Все, что я знаю об Ирландии, мама, это Джеймсон, Гиннесс и Конемара

06.02.2018

(В январе 2016 мы с моим тогдашним мужем переехали в Дублин. Это был первый раз и для меня, и для него, и я делилась историями)

Чтобы официально стать понаехавшим, нужно прийти в местную миграционную службу, Garda, и получить там одноименную gnib-карту. Стоит удовольствие всего 300 евро, работает 1 год, то есть через год все мигранты снова приходят в четыре утра, снова занимают очередь, снова выходят из здания в шесть вечера, снова став беднее на 300 евро. Много ливийцев, бразильцев, индусов, есть китайцы и немножко пакистанцев. Русскую речь за неделю слышала только там, да еще вчера на собрании новеньких в гугле.

Так вот, моя дражайшая половина Алексей (извините, перечитываю "Жареные зеленые помидоры...", не могу удержаться) квест выполнил успешно, а меня завернули, потому что когда меня закономерно спросили "а ты что за с горы", у меня под рукой не оказалось официально переведенного свидетельства о браке.

ВК | FB | Insta

Надо сказать, очень повезло с первым впечатлением. Все рождественские и новогодние каникулы у них тут лило как из ведра, хлестало из всех щелей и заливало все леса на всех джомолунгмах. Но мы прилетели и увидели яркое солнце на чистом голубом небе и ярко-зеленую траву. Хотя, на самом деле, это не здесь офигенно зеленая трава, это в одном чудесном северном городе офигенно тусклые краски. Питерцы, имейте в виду, кто-то бессовестно вас обокрал (*). За последние дни уже несколько раз попалось на глаза упоминание "Мы" Замятина, надо бы перечитать и посмотреть на него новыми глазами, а не так, как перед десятым классом.

Помимо того, что питерцев обманывают с цветами, им еще и вкуса недокладывают. Боже мой, здесь такой виноград, что съедаешь веточку и уже больше не можешь – настолько он насыщен вкусом, и сладкий, и кислый, и терпкий одновременно.

Гиннесс тоже вкусный, да.

У обычных людей на улицах, конечно, есть ирландский акцент, но практически все, что они говорят, вполне похоже на каноничный британский английский. А вот вчера у нас вел экскурсию ирландский дедушка лет шестидесяти, вот он дааааа. Он говорил де-юре на том же самом языке, с теми же самыми конструкциями и правилами составления предложений, но это их произношение заслуживает отдельного абзаца. Помните, как герой Колина Фаррелла говорил в «Залечь на дно в Брюгге»? Тут даже круче, чем с «песиками».

Мы вывели три правила, как говорить как ирландцы:
Первое - вместо звука [ʌ], как в слове bus, нужно произносить [u], как в слове cook,
второе – вместо [ˈaɪərlənd] нужно говорить [ɔiland], то есть «ойланд» вместо «айланд»,
и, наконец, вместо «т» на конце слова (да и вообще вместо почти всего) произносить «ш», то есть «эйш» вместо «эйт» (eigth).

Так что, ребята, Ойлонд из нойс кунтри.

Чего и вам желаю.

* Телевизор – «Квадраты»