Английский сленг в 19 веке

Друзья, расскажу о сленге в 19 веке. Первое слово — английское, второе — словарное, третье — сленговое:

• blinker — фара — потускневший глаз

Глаз тускнеет в том смысле, что появляются «мушки» или темные пятна. Такое случается, когда резко встаете с кровати.

I have a blinker — у меня в глазах потемнело.

• bone box — коробка с костями — рот

Предки думали, зубы — это кости. Вот и называли рот «костяной коробкой».

shut up your bone box — закрой свою костяную коробку.

• drumsticks — барабанные палочки — ноги

В 19 веке мужчины ценили худых дам. У девушек ноги были тонкие. Походили на барабанные палочки.

sir, her drumsticks are glorious — сэр, её ноги восхитительны.

• eternity box — коробка бесконечности — гроб

Умираете — попадаете в Рай или Ад по теории Библии. Начинаете новую жизнь, бесконечную.

soon I’ll be in an eternity box — скоро я буду в гробу.

• gunpowder — порох, прах — старуха

Вы поняли.

I buried my gunpowder — я похоронил свою бабушку.

• rib — ребро — жена

Библия, помогай. Ева появилась из ребра Адама. Жена и муж — как одно целое. Они из одного ребра.

rib, make me a dinner — жена, приготовь ужин.

• Смотрите в инстаграме.
• Подписывайтесь на Дзене.
• Ставьте палец вверх и делитесь статьей с друзьями.