По следам «Велесовой книги». Часть 2. Сравнительный анализ сведений...

21 April
2,3k full reads
11k story viewsUnique page visitors
2,3k read the story to the endThat's 19% of the total page views
7,5 minutes — average reading time

Сравнительный анализ сведений из дощечек, выставленных на аукцион, с содержанием «Велесовой книги».

Георгий Максименко, член Академии ДНК-генеалогии, исследователь древней истории ариев и славян.

-------------------------------------------------------

« Ничто не осветляет историю прошлого так, как перекись настоящего!»(Владимир Бутков)

------------------------------------------------------

АБСТРАКТ.

Первая часть (опубликованная в Вестнике Академии ДНК-генеалогии т.13 №9 за 2020г) «По следам Велесовой книги. Недавняя история обретения дополнительных сведений о дощечках» (Г.Максименко), была посвящена информации о выставленных на продажу 14 дощечек, аналогичных «Велесовой книге» - те же буквы, тот же сплошной текст с незначительными нюансами и, примерно, те же размеры (41 /42 х 22см, толщина 8-9мм).
Вторая часть данной работы посвящается сравнительному анализу дополнительных сведений о дощечках с аукциона и содержанием
«Велесовой книги». Это следующий шаг, в котором может быть выявлено несколько ожидаемых вариантов развития событий.

Вариант 1:

- дощечки скопированы с опубликованных ранее дощечек. При таком варианте развития событий эту тему можно завершить, т.к. особого интереса она не представляет и вопрос можно считать закрытым.

Вариант 2:

- обретённое содержимое дощечек только частично (или совсем) не перекрываются с известными текстами ВК, и содержит новые сведения, описанные тем же языком. Тогда ситуация выглядит иначе и расходится по двум направлениям. Либо автор свободно владеет этим древним языком, и это умелая подделка, или это практически сделать невозможно.

Какова вероятность этих вариантов - предстоит выяснить в процессе исследования вновь обретённых текстов, есть ли сегодня такие специалисты в мире, способные не просто скопировать оригинал (таких специалистов в мире достаточное количество), но и подделать содержание. Проще говоря, предстоит провести анализ сопоставления текстов с дощечками «Велесовой книги» (ВК) ставших известными благодаря Ю. Миролюбову.

***************************************

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Для сопоставительного анализа текстов прибегнем к простому приёму поиска наличия фрагментов текста пересекающихся между ВК и вновь обретёнными текстами дощечек с аукциона. Либо попытаемся найти в этих текстах тему, их объединяющую. На мой взгляд, в данной работе удобней будет использовать параллельный способ анализа с одновременной работой над текстами и их сравнении. При этом хочу подчеркнуть, что автор этих строк не является профессиональным экспертом по сравнительному анализу и выносит полученные данные на суд читателей. Проведённая ранее экспертиза самой Велесовой книги в составе А.А. Клёсова (руководитель экспертной группы), В.С. Гнатюка, Ю.В. Гнатюк, Д.С. Логинова, Г.З. Максименко, В.Д. Осипова, В.В. Цыбулькина, М.Н. Сердюченко проведённая в 2015 году пришла к общему выводу:

« В итоге Эксперты индивидуально и коллективно пришли к выводу, что содержательной критики ВК на самом деле практически нет. Критика имеет почти исключительно идеологический, мировоззренческий, порой откровенно огульный характер, ничем не подтверждаемый. Как правило, критики не рассматривают другие объяснения выдвигаемых ими положений, что само по себе не выдерживает научных критериев. Эксперты в данном исследовании восполнили этот даже не пробел, а пропасть, отделяющую огульную, часто «ангажированную» негативность от научного рассмотрения. В целом, экспертиза убедительно показала несостоятельность сформированной за десятилетия парадигмы, что ВК является подделкой, причем подделкой примитивной. Трудно сказать, чем руководствовались критики при формировании такой парадигмы. Установками свыше? Своими внутренними установками, согласно которым древней истории славян нет и быть не может? Что надо противостоять «идеологически вредному» влиянию славянских «язычников» дохристианского периода?

Понятно, что настоящая Экспертиза не может дать ответы на вопросы о мотивации критиков, да она и определенно была разноплановой. Мы предоставляем возможность ответить на эти вопросы самим читателям. До настоящей экспертизы подобного систематического рассмотрения критики не было, так что, видимо, сложилось представление, что критика не оставляет от ВК камня на камне. Сейчас мы видим, что это далеко не так. Критика оказалась весьма низкого уровня, часто совершенно бездоказательной, бессодержательной, огульной, примитивной, зашоренной, не принимающей никаких альтернатив. Часть III Экспертизы показывает, что практически все замечания критиков без исключения были отведены, или им была дана трактовка, вполне совместимая с историчностью Велесовой Книги, с ее признанием как памятника древнерусской истории и культуры.

Рассмотрение миграций славян и их предков в Части IV Экспертизы не преследовало цель дать исчерпывающие объяснения соответствующих мест в текстах Велесовой книги. Оно было призвано показать, что в соответствующих описаниях ВК нет ничего, что противоречило бы представлениям современной науки о древних миграциях славян и их предков и ближайших родственных племен и народов. Более того, важно отметить, что тексты ВК содержат много положений, неизвестных современным историкам или плохо понимаемых ими. Оттого и «критика», что описания походов в Сирию являются фантазиями и фальсификацией, что славян в Средней Азии не было, и тем более не было их миграций в Индию, и что описания карпатских переселений славян противоречивы, и так далее. Остается только в очередной раз отметить, что ограниченность своих знаний и представлений, как и ограниченность представлений современной науки на любом этапе ее развития «критики» выдают за истину, и что с этой «истиной» не согласуется, то «фальсификация», «лженаука». Вызывает удивление и сожаление столь ненаучный «подход» критиков, который давно показал свою порочность.

... Будем надеяться, что результаты настоящей Экспертизы внесут вклад в окончательное признание Велесовой книги как великого памятника древнерусской истории и литературы». (Фрагменты из выводов экспертизы 2015).

Т.е. экспертиза «Велесовой книги», проведённая группой учёных, исследователей и специалистов пришла к заключению, что заявления сторонников фальсификации текстов ВК носят политизированный характер, направленный на недопущение к изучению изложенной в ВК информации. Обвинения сторонниками теории фальсификации в фальсификации ВК со стороны А.И. Сулакадзева, А. Изенбека, Ю.П. Миролюбова и А. Куренкова не нашли подтверждения при исследованиях. А расчёты, проведённые в IV части экспертизы с помощью новой науки ДНК-генеалогии показали, что ВК не могла быть продуктом фальсификации XX века, по ряду изложенных в экспертных исследованиях причин. Всё это следует учитывать при сравнительном анализе текстов, чтобы лучше понять с чем мы имеем дело.

ПОИСК НАЛИЧИЯ ТЕКСТОВ ПЕРЕСЕКАЮЩИХСЯ МЕЖДУ «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГОЙ» И ВНОВЬ ОБРЕТЁННЫМИ ТЕКСТАМИ ДОЩЕЧЕК.

Сравнительный анализ текстов ВК и 14 дощечек с аукциона показал, что содержание текстов носит исторический и религиозный повествовательный характер переписанных вед преимущественно более ранних времён истории на период их переписи. При этом, если ВК обрывается описанием последних событий (предположительно) начала XIII века, то последние - на повествовании начала/середины XVII века, что удалось определить по историческим персонажам того времени. Если говорить о глубине этих исторических событий, границы их определить намного сложнее, т.к. они уходят в обоих случаях вглубь на тысячелетия.

Так, например, в ВК имеются повествования о ряде исходов ариев периодом около 6200 (расхождения с Балкан) / 5900 (исход с Карпат) / 4900-4500 (освоение Русской равнины) / 3600 (исход в Индию и Иран) / 2700 (исход из Семиречья) лет назад и показаны миграции более поздних времён. Примерно ту же картину можно наблюдать и в 14 дощечках с аукциона, описывающих, например, начало строительства так называемой «Великой Китайской стены» возраст которой исторически датируется около 2300 лет назад, с указанием с какой целью она возводилась. Эту тему пока трогать не будем. Имеются и описания более древних периодов, вплоть до балканских событий 6000-5000 летней давности. Это свидетельствует о том, что информация в тех и других дощечках носит пересекающийся характер рассматриваемых исторических событий и точек зрения. Между текстами имеются как отличия, так и определённые сочетания элементов текста, включая не только структуру текста, но также слов и целых фрагментов предложений. Синтаксическая конструкция имеет как сходство, так и различия.

СРАВНЕНИЕ АЛФАВИТОВ НАПИСАНИЯ ТЕКСТОВ.

Несмотря на разницу во времени написания/переписи тех и других вед, написанных на деревянном носителе, форма письменности основана на одном и том же стандартном наборе знаков. Буквы, за исключением отдельных случаев, обозначают фонемы языка. В отдельных случаях соответствующий звук выделяется сочетанием двух букв, например, звук «Я» отражён в обоих случаях буквами «IА»; «Ы» - «OI»; «Ю» - «IУ». Но чаще наблюдается соответствие звук ↔ буква, что сближает его в ряде случаев с кириллицей и носит признаки формирования букв в отдельные слова и слоги, формирующие смысловое значение «слогового письма» образованного до кириллицы. Отдельные слова носят полу-консонантно-вокалический характер с огласовкой только в тех местах, где слово может исказить саму форму/произношение формирующее образ. Тест написан в обоих случаях сплошными буквами с целью (по мнению автора) сокрытия содержания письма от постороннего взора.

В отдельных случаях в данном слоговом письме применены так называемые «еры» и «яти» для замены гласных в середине или на конце слова. Отличительной чертой азбуки ВК и дощечек с аукциона является появление в последних двух знаков-стрелок с указателями направленными стрелкой вверх и вниз. Исследования текстов показали, что они носят дополнительный характер неудачной попытки разбивки текста между словами и могут быть безболезненно удалены при дешифровке и разбивки текста, т.к. никакой смысловой нагрузки не несут и только усложняют эту работу. Однако, это может быть косвенным свидетельством того, что содержание переписывалось с более ранних носителей, этих стрелок не имеющих.

На рис.1 и рис. 2 для сравнения букв показаны образцы дощечек с азбукой ВК и азбукой дощечек с аукциона. Оба фрагмента фото дощечек претерпели реставрацию самого текста для более чёткой видимости.

ПРИЗНАКИ ЗАИМСТВОВАНИЯ.

Сравнительный анализ текстов ВК и дощечек с аукциона помог выявить некоторые имеющиеся заимствования между двумя текстами. Разберём эти сравнения.

Фрагмент 1. ВК 8 (Исходный материал):

ТОКРАТОВРАГНАЛЕЗЕНАНОIИМАМОIБРАНИТЕСЕОРЦЕНЬ

Разбивка текста ВК 8:

ТО КРАТО ВРАГ НАЛЕЗЕ НА НОI ИМАМОI БРАНИТЕ СЕ ОРЦЕНЬ

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

Тот раз враг налез на нас имамов браните это Орцень

Дощ. с аукциона №2 (аверс):

Строка 6 .Исходный материал:

КОАТОШВРГНАЛЗЕНАНОIIМАМОIБРАНТЕIЕSЕОРАIРIЧЕНЬ

Разбивка текста дощечки 2 (аверс, строка 6):

КО А ТО ШВРГ НАЛЗЕ НА НОI IМАМОI БРАНТЕ I ЕSЕ ОРА IРIЧЕНЬ

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

То шверг налез на нас имамов браните и есть Ора иричень

В данном фрагменте видно заимствование при написании текста с незначительной поправкой и уточнением. Детали уточнения разбирать нет смысла, т.к. это не входит в тему сравнения, отметим лишь ту деталь, что автор уточнил о каком враге идёт речь и о каком племени живущем на территории Орцени/Ории.

Рассмотрим фрагмент 2.

ВК 4.а-П Перейдём сразу к исходному материалу с разбивкой и переложением на кириллицу, чтобы не перегружать сравнение:

«До сваи аритщ(ти) о Тубь хъзаршти пояша нои веща стратень. Налэзохша на нь и ту бо рушти увржешесе до бране яко Левя рэкша порпадохом бо яко же Перун до нас не два и тои има поможаще. Годь бя у ражденах. Хъзаршти первэ (я)ко уси прахоу. Бяща первъ и рострищени. То Русь зетихла до их Арице и цо ще буде».

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

Свои арии в Тубе, хазары поят нас, вече утратили. Налезли на него и тобольские русы завраждовали до брани: - Как Левоя называлась, пропадем, как же Перун к нам, не два и то имя поможет. Годь была у рождения. Хазары первые, так как все в прахе. Были первые и разделены. То Русь затихла к их Арии и то ли еще будет.

Дощечка с аукциона №6 аверс:

Дощ. с аукциона №6 аверс с разбивкой и переложением на кириллицу:

1. те аысе Олдореху и щасе словесо за ыдиу и ашаи за ыдиу 2. межде ысене бере наглоще их и ичан земо зарод- 3. ыд роды о Бореи и наши ариа хощут . . .зи и Иеньдиу одрещень 4. бирець к се. . . . . . .

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

1. Те аисы Олдореху и время словесное за идею и ашаи за идею 2. между исью берет наглостью их и ичан земли порождают 3. рода в Борее и наши арии хотят в Азию и Индию решают 4. беречь для (себя). . . . . . .

В данном сравнении видно некоторое смысловое заимствование происходящих событий с позиции разных сторон.

Фрагмент 3 (из разных дощечек).

ВК 5.б ОСТАВХОМ НА СУРЮ МЛЕКЫ НАШЯ ВО ТРАВЭХ ЗА НАШИ УТЛЕЩЕМО ДО НЬ ЩАЛЮАИ НИ ТРАВИЯ ЯКО ЖЕ РЭКША ПОРА СТАРОЦИ. ДАИМО СЕСУРИТИСЯ И АПИМО ТРИЧИ ВО СЛАВУ БОГОМ ПЕНТОКРТ ДЕНЕЭ. ТА БОТО НАИШЯ СТАРА ПОТЩИНА БОЗЭМ ДЕЛЮЖНА ЕСЬ ПОТРЕБИТИ. ТРЕБЬ ТА БУДИ ПОВЯЗЕМ МЕЗИ НОИ (И БОЗЕ).

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

Оставляем на солнце молоко, наше на травах, за нашими отличие, на них жалуются, ни травное, также говорит пора старости. Даем осуриться и отопьем трижды во Славу Богам, пятикратно за день. Та боти наша старая традиция, Богам должная есть потребность. Треба та будет связью между нами и Богами.

ВК 2.б-III

ТО ГРЕНДЕХОМЬ ТРУДЕТЕ СЕН О ВСАК ДЕН МОЛБЫ ТВОРЯЕ И СУРЕ ПИЯШЕТЕ ЯКОЖДЕ ДО ПОРИЖЬ ЯХОМЬ И ТУ ПЕНТОКРАТЫ ОПЫЕМО ДЕНО И ХВАЛЕХОМ БОГЫ НАШЯ О РАДОСЩЕ ТЫЕ ЯКО СЕН О СУРЕ МЛЕКО НАШИЕ НА ПРОПЫТЕ НАШИЕ

Дословный перевод (Г.З.Максименко): то идем трудиться все, каждый день мольбы творя и сурью пьем, когда готовую имеем. Ту пятикратно выпиваем за день и хвалим Богов наших в радости той, так как всем в сурье молоко наше, на пропитание наше ...

ВК 4.а-I/4.б-I СЕБО ТЕ МОЛЫНЬ ТВОРЯЩЕ ОМОЙЕХОМЬ СЕ ТИЕЛЕСЫ НАШИ. И РЕЦИЕХОМЬ СЛАВУ ТАКОЖЬДЕ ПИЙМО СУРЕ ПЫТВУ О СЛАВОУ ТУ ПЕНТЕКРАТЫ ДЕНЫ ОГНИЦЫ УЗГНЕХОМЬ О ДОУБЫ И ТАКО СНОПА ВЕЛЕЦИЕМО. РАЦИЕМО ХВАЛУ О НИЕ И САМЕ ДАЖЬБОВЫ ВНУЩЕ И НЕ СМИЕХОМ НЕ ХАТИЕ СЛАВЫ НАШЕ

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

Себо те молитвы творя, омываем при этом тела своп. И провозглашаем Славу, также пьем суре, напиток, во Славу ту пятикратно, днями огнища поддерживаем в дубах и так Снопа величаем. Речем хвалу в них и сами Дажъбовы внуки, не смеем не хотеть Славы, наше.

Дощечка №9 с аукциона (реверс) рис. 5:

На фото при реставрации текста во второй строке первой буквой должна стоять вместо «I» буква «К» (недосмотр при реставрации). Красные буквы на рис. 4 помечены в плохо читаемых местах и требуют дополнительной проверки. В целом текст читаемый и с ним можно продолжать работать.

Разбивка текста:

1. НАМО ОСТАВХОМ НА СУРИУ МЛЕ- 2. КО ЩАША ВЫРАВЬХ ЗА НОЩИ 3. И ЛЩЕМО О ДОНЬЩА ЛУЯН И ТВ- 4. РУЗЕ А КОЖЕРЬ И КША ПРАСТАР 5. ОЧИ О ДАМО СЕ СУРИА ИСАШМО 6. ИРИЩИ ВО СЛВУ БОМ ПЕРТОКР- 7. И ДЕНЬ СЕ ТОИ АДАИМЫ А БОГО 8. НАША С ЯРА ПОИЩИ НА ЫЗЬМ 7. И ДЕНЬ СЕ ТОИ АДАИМЫ А БОГО 8. НАША С ЯРА ПОИЩИ НА ЫЗЬМ

Дословный перевод (Г.З.Максименко):

Себе оставим на сурью молоко чаша отбродит за ночь и лечебная на дне сыворотка и свёрнутая гуща. Кашицей растирают кожу и очи, на женских лицах, эта сурья остальным иричам употребление во славу богам пятикратно в день, это тем преподношение. Бога нашего с Яра проливали на землю ...

Третий сравнительный анализ показал, что в разных дощечках имеются взаимные связи общих традиций разных народов при формировании мировоззрения и религиозных догм до их расхождения и деления по ходу совершенствования традиций в последствии формирующих культуру и быт народов. Это не следует рассматривать как чисто письменное заимствование между разными первоисточниками, носящих информационный характер.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ/

Предварительный сравнительный анализ содержания текстов «Велесовой книги» и 14 дощечек с аукциона позволяет прийти к заключению, что содержание тех и других дощечек написано одной формой письменности, относящейся к арийской (индо-европейской) группе, связанной единой азбукой и стилем написания при использовании стандартного набора букв и носит признаки формирования из букв отдельных слов и слогов формирующих смысловое значение - «слогового письма» и является прототипом будущей кириллицы утратившей некоторые смысловые значения. Например, такие как предназначения «еров» и «ятей» в словесной письменности. Текст написан сплошными буквами, предположительно, с целью сокрытия содержания.

Признаки заимствования были обнаружены только в первом фрагменте сравнительного анализа текстов между табличками ВК 8 и дощечкой с аукциона №2 (аверс), что позволяет предположить перепись последней с текста дощечки ВК 8 и свидетельствует о её наличии на период написания дощечки №2 с аукциона. Это в свою очередь косвенно доказывает, что на момент переписи текстов с ВК-8 такая дощечка существовала, Ю. Миролюбов и другие авторы, бездоказательно обвиняемые в фальсификации текстов ВК, не могут быть авторами/ инициаторами фальсификации содержания в меру временного расхождения при написании этой информации. Для такого обвинения требуются неопровержимые доказательства.

Рассматриваемый второй фрагмент сравнения показал наличие в разных текстах одного смыслового ряда происходящих исторических событий, переложенных с позиции разных сторон. Это укрепляет наличие события, а не его прямую, или завуалированную перепись данной истории. Третий фрагмент, состоящий из четырёх разных дощечек, позволяет выявить взаимные религиозные и культурные связи между разными ветвями арийского рода, их древнюю традицию и связи между другими народами при формировании мировоззрения и религиозных догм до их расхождения.

ВЫВОДЫ:

1. Автору не удалось при сравнительном анализе текстов обнаружить прямое копирование с опубликованных ранее дощечек известных под названием «Велесова книга». Исключение составляет один фрагмент, имеющий 24 знака (буквы) с разной степенью огласовки. Это вызывает повышенный интерес к дощечкам, выставленным на аукцион и более детальному исследованию их содержания;

2. исследования показали, содержимое 14 дощечек с аукциона только частично перекрывается с известными текстами ВК, и содержат в себе новые дополнительные сведения, описанные тем же стилем от индо-европейской до тюркской группы языков в филологическом смысле этого слова;

3. в процессе исследования вновь обретённых текстов, не удалось выявить специалистов мирового и регионального уровня, способных не просто скопировать оригинал (таких специалистов в мире достаточное количество), но и сформировать содержание, позволяющее сделать перекрёстную проверку и при этом не имеющего известных исторических аналогов. Чтобы самостоятельно составить имеющееся содержание необходимо свободно владеть этими древними языками и правилами словесной письменности, что на сегодня практически сделать невозможно.

продолжение следует... ИСТОЧНИК

ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

Своими мнениями можно обмениваться не только в комментариях к конкретным статьям, но и в чате канала "Смотри и думай...", по другим статьям и самым разным проблемам и вопросам...

По теме:

По следам «Велесовой книги». Часть 1. Интрига 2019 года.

По следам «Велесовой книги». Часть 3.

"Про негативистов вообще и о попгенетиках в частности." Клёсов А.А.

Популярное:

"Ce - Человек"... А.А. Клёсов.

Что за волшебные "пуговки-кнопки" были у древнерусских богатырей ?..

Происхождение и ранняя история славян» с точки зрения ДНК-генеалогии.

Хотите узнать о Великих Загадках Мира, древних и современных ?

Смело подписывайтесь на канал "Смотри и думай" и ставьте "класс" под понравившимися публикациями! Подписывайтесь и Вы узнаете много интересного и нового о далеком прошлом Человечества !

А может найдёте и ответ?:)