Иностранцы произносят русские имена

Я преподаватель русского языка для иностранцев. За пять лет работы уж наслушалась я всякой всячины... Как только студенты не коверкали мое имя (меня, кстати, зовут Вероника), иногда было смешно просто до слез! Сегодня расскажу про некоторые другие русские имена - и как их коверкают и воспринимают иностранцы

Поехали?!
Поехали?!

.

Имя Анастасия

Все мы знаем: Анастасия - это Настя. А вот в английском есть слово nasty (читается как насти или нэсти). Переводится это слово как противная, гадкая, опасная. Поэтому в русской версии знакомство выглядит примерно так:

- Привет, я Джонатан!

- Привет, я Настя!

А в версии англоговорящих иностранцев погорячее будет:

- Привет, я Джонатан!

- Привет, я противная!

- Нет, я имею в виду, как тебя зовут?!

Приятно познакомиться, блин) А что касается произношения, большинство иностранцев не воспринимает наш мягкий я. Поэтому имя Настя они произносят двумя способами: Настиа или Наста!

.

Имя Варвара

Есть у меня коллега Варвара. Помню, как-то раз она вываливается на перерыв из класса, буквально в голос гогоча. Я в предвкушении веселья спрашиваю: "Что учудили студенты?" Мы так-то привыкли, что все европейцы и американцы зовут ее Барбара. Но это ладно! - оказалось, у девушки была новая группа то ли вьетнамцев, то ли филиппинцев (точно не помню, это все было года три назад). И вот ее имя эти иностранцы исковеркали до Бальбао! Коллега никак не могла понять, что за таинственное Бальбао студенты к месту и не к месту употребляют, а потом, когда дошло, смех уже было не остановить...

Перуанка Майра из Лимы сказала, что в их стране любят сокращать имена, и поэтому Варвара, пройдя долгий путь от Барбары к Бальбао, вдруг стала... Барби. Занавес!

.

Вообще у нас совершенно разные тенденции с иностранцами! Австралиец Джейк сказал: "Ваши имена похожи на гусеницу!" - я на него смотрю, ожидая пояснений, ну что за странное сравнение, в самом деле. Джейк начал махать руками, изображая ползущую гусеницу: "Во... ло... день... ка! Как будто гусеница тащится: то вверх, то вниз... Как же долго это все произносить, кошмар! Мы в Мельбурне сказали бы просто Вол, и никаких гусениц". На взгляд иностранцев, наши и без того гигантские имена мы превращаем в еще более длинные прозвища... Например, грозное Владимир каким-то чудом трансформируется в Володеньку, а Сергей - в Сережку

В Австралии вообще никто ни о чем не парится: был Владимиром или Владом, а теперь будешь - Вол или вообще Ви (может быть и такое: они любят сокращать буквально до одной буквы, в данном случае - до V). Помните, как принцесса Диана превратилась в Леди Ди?! - именно так!
В Австралии вообще никто ни о чем не парится: был Владимиром или Владом, а теперь будешь - Вол или вообще Ви (может быть и такое: они любят сокращать буквально до одной буквы, в данном случае - до V). Помните, как принцесса Диана превратилась в Леди Ди?! - именно так!

.

Кстати, с моим именем иностранцы придумали и новую трансформацию. Я друга Чарльза назвала Чарлик, а он меня в ответ - Вероникик)

.

Надеюсь, было интересно! А вот здесь можно почитать, как иностранцы коверкают имя Вероника, собственно, это и есть мое имя)
Ваша Вероника