— Вот теперь я узнаю ту веселую и уверенную девчонку, с которой когда-то познакомился!

Ох уж эти командировки мужа. Часть 2

Первую часть читайте ЗДЕСЬ

Изображение взято из открытых источников интернета
Изображение взято из открытых источников интернета

Весь остаток вечера я размышляла. Может, найти другую работу? Сейчас я занята только два дня в неделю, а хочется найти настоящее дело. Но мое образование...

Институт я не окончила, начались проблемы с экономикой — ну никак я не понимаю точные науки! — и пришлось бросить. Надо бы получить профессию, но как? Когда я уже лежала в постели, лениво щелкая пультом, меня вдруг осенило: а почему бы не пойти на курсы иностранного языка?

Английский в школе мне легко давался, учителя говорили, что у меня способности к языкам...

Вскочив, я кинулась к ноутбуку. Так, зайдем в интернет... Ого, сколько вакансий! Оказывается, в нашем городе постоянно требуются специалисты, знающие испанский, немецкий и французский. А еще можно делать переводы, получая заказы через интернет и так же их отправляя.

А теперь курсы... Есть, нашла!
На следующий вечер я гордо выложила перед Томой учебники английского и испанского.
— Что это? — удивленно захлопала она глазами.

— Томочка, я нашла себе дело! —захлебываясь от восторга, начала рассказывать я. — Подучу английский и освою испанский...
Я уже записалась на курсы и купила книги!

— Та-ак... Уже неплохо, — одобрила Тамара. — А что потом, куда ты с языками?

— Попробую найти работу, — пожала я плечами. — Это, думаю, интереснее будет, чем то, чем я сейчас занимаюсь. Мне всегда нравилось переводить...

И я с жаром взялась за новое дело.

Когда Андрей вернулся из командировки, он был удивлен, что я не брожу, заплаканная, по квартире, не упрекаю его в долгом отсутствии, а радостно рассказываю о своих успехах.
— Представляешь, еще немного, и я смогу разговаривать с любым испанцем! А уж про английский я вообще молчу...

Андрей засмеялся и крепко обнял меня:
— Вот теперь я узнаю ту веселую и уверенную девчонку, с которой когда-то познакомился! А то превращалась в какую-то размазню... Ты молодец, солнышко!

Воодушевленная похвалами мужа, я еще с большим рвением принялась за языки. И когда Андрей засобирался в очередную командировку, даже почти не огорчилась. Мне было некогда: приближались экзамены, и я запоем читала тексты, учила глаголы, переводила.

— Жанна, если вы хотите, я могу порекомендовать вас в одну фирму, там как раз требуется переводчик, — сказала мне однажды преподавательница. — Попробуйте себя в настоящей работе, возможно, это ваше.

— Ой, — испугалась я, — а у меня получится? Я же только...

— С английским точно получится — уверенно ответила она. — Испанский, конечно, подучить придется, но ведь у нас еще много занятий впереди. Начнете практиковаться — быстрее усвоите лексику. Соглашайтесь, Жанна!

И я согласилась. Набралась смелости и стала работать переводчиком, уволившись из скучной конторы, где тупо перебирала бумажки. На самом деле это интересная и занимательная работа! В первые дни я очень уставала. Но потом привыкла, и работа стала приносить радость и удовлетворение.

— Жанна, неужели вы окончили только курсы? — спросил меня однажды мой начальник.
— Я ведь думал,что вы окончили вуз, или вы несколько лет проработали по специальности. Вы знаете, мне нравится, как вы работаете. Я думаю, через некоторое время вы должны попробовать поработать в заграничных командировках.

Я была счастлива. Теперь у меня тоже есть настоящее дело, как и у моего супруга!
И скучать мне некогда: всегда найдутся документы, которые надо будет перевести. А если вдруг заскучаю, когда муж уедет в командировку, пойду на курсы росписи по стеклу. Мне давно хочется разрисовать застекленную дверь на кухне.

— Ну что, больше не страдаешь? — спросила как-то Тамара.

— Что ты! — воскликнула я. — Страдать некогда, столько дел, — и я рассказала о своих планах.

— Вот видишь! — засмеялась она. — Чем больше дел, тем лучше. А если они еще и интересные — вообще прекрасно. Такой ты мне больше нравишься!

Теперь командировки не только у Андрея, но и у меня: я иногда бываю в деловых поездках с руководством фирмы, помогаю справиться с переводом документов. Синхронный перевод мне пока слабо удается, но это, как говорит преподаватель, придет с опытом.

Если вам понравилась моя публикация, то не забудьте поставить палец вверх и подписаться на канал — тогда они будут чаще появляться в вашей ленте новостей.

Спасибо за внимание!

© Внимание. Данный контент защищен авторскими правами, любое копирование и рерайт запрещены!
При любом использовании материалов активная ссылка на данный источник обязательна zen.yandex.ru/id/5ada117dad0f22aa4b4ee82d