Нейронный перевод в мобильном «Google Переводчике» теперь работает без интернета

Компания Google начала выпускать обновление, которое позволяет получить более точный перевод даже без наличия доступа в Интернет.

Около двух лет назад разработчики Google представили публике технологию машинного нейронного перевода, которая улучшила точность переводимого текста. В настоящее время разработка стала доступна в режиме офлайн в приложении «Google Translate» на платформах Android и iOS.

Нейронная система переводит целое предложение, а не его части. Также она учитывает контекст, что помогает подбирать наиболее правильные слова. Это делает перевод параграфов и статей гораздо более точным.

Функция может быть использована во время международных путешествий, когда тяжело получить доступ к Интернету или просто по причине нежелания расходовать лишний трафик. Каждый языковой пакет занимает порядка 35–45 Мб, так что он не займет много места в памяти мобильного устройства.

Чтобы получить доступ к нейронному переводу, необходимо в приложении переводчика перейти в настройки и нажать стрелочку, расположенную рядом с названием языка – начнется загрузка файла. Если этот вид перевода использовался ранее – на домашнем экране появится объявление, при нажатии на которое произойдет перенаправление на загрузку языкового пакета.

Обновление нейронного перевода будет выпущено для 59 языков в ближайшие пару дней.

В апреле компания Microsoft также выпустила обновление для своего приложения, которое аналогичным образом предоставило пользователям доступ к технологии машинного нейронного перевода без использования Интернета.