Крыжовник - самая христианская ягода.

6 July 2018
1,1k full reads
1 min.
1,3k story viewsUnique page visitors
1,1k read the story to the endThat's 81% of the total page views
1 minute — average reading time

Многие любят крыжовник. Но задумайтесь о названии этой ягоды. К-Р-Ы-Ж-О-В-Н-И-К. Вы слышали что то подобное в русском языке? Так что же значит это название.

Капнём немного в историю. Совсем чуть-чуть.

На Руси с этой ягодой были знакомы уже в XI веке. Но тогда ягоду называли по другому. Первоначальным названием было "берсень". В индоевропейском языке корень "бер-"(bher) означал медведя (можно вспомнить берлогу - медвежье логово) . А "сень"( skéhih ) изначально имел толкование - тень. Потом так называть стали ветки деревьев.

Собирая крыжовник, всегда царапаешься об его ветки. Так на Руси и провели аналогию с медведем и нарекли ягоду "медвежьи ветки" - берсень.

С приходом христианства аналогии в головах людей поменялись. Колючие ветки стали ассоциироваться терновым венцом Иисуса Христа. И на Руси переняли у поляков слово "крыж" - крест.

Словом "крыж" называли именно католический крест. В умах людей он выглядел так, как буд то у него отрезали детали, и со временем появился глагол "крыжить" - отрезать. А сегодня мы пользуемся разговорным слово "отчекрыжить".

Стали называть колючий куст сначала "крыжбресень", затем просто "крыж". Сегодня мы пользуемся формой "крыжовник". Она появилось не раньше XVII века в России, и переняли такую форму всё у тех же поляков.

Польское krzyżewnik является калькой с немецкого названия кrisdohre, что означает Христов тёрн.

Значит и русское "крыжовник" - означает Христов тёрн.

Подписывайся на канал "Истинослов" и узнавай больше интересного о русских словах.