Жарким летом 93-го случайно в моем родном городишке я познакомился с настоящими ирландцами (подробнее об этом здесь).
Английский у них причудливый, но после недельного общения с потомками древних кельтов у меня не было проблем с пониманием их своеобразного акцента.
Потом они меня даже в Ирландию приглашали. Особенно одна ирландочка по имени Фиона...
Ирландцы, особенно девушки, как я их помню, очень хорошо пели, много курили и могли дать фору любому мужичку по части алкоголя.
Я даже захотел вдруг поехать на Emerald Island (Изумрудный остров), но меня кое-куда пригласили после отъезда этих "легальных разведчиков" из Ирландии и объяснили, что продолжать общаться с ними не стоит...
Уже потом лет через десять, у меня произошло ещё одно "столкновение" с ирландской культурой.
Тогда я был восходящей "звездой" сцены и вот однажды занесло меня в славный город Челябинск на концерт. Так вот там я впервые увидел национальный ирландский танец - джигу. Живьём.
Исполнители, правда, были русские. Но танцевали отменно.
На меня тогда это произвело мощное впечатление, тем более, я сидел в первом ряду.
Потом мы с руководителем группы "ирландских джигитов", которые на самом деле оказались оренбургскими, даже подружились...
И выпили за знакомство.
После двух бутылочек водки с этим самым руководителем (а он, кстати, был генерал - железнодорожник в отставке), решил он вдруг меня со-товарищи учить этому самому танцу.
Но после пары моих корявых движений, генерал отказался от этой затеи и мы просто подняли тост: "За искусство!"
Несмотря на то, что прошло уже более двадцати лет с момента моей первой встречи с ирландцами и за эти годы я жил в США, Китае, побывал в Великобритании и многих европейских странах, с ирландцами больше мне общаться не доводилось...
Однако некоторые особенности ирландского английского я помню до сих пор.
Во-первых, в отличии от классического британского произношения, в ирландском "r" произносится везде, что сближает его с американским английским.
Так, например, словa park и dark ирландцы произнесут как [park] и [dark].
А сочетание букв th они произносят как /t/ (глухой) или /d/ (звонкий).
Например, числительное thirty-three [ˈθɜ:r tiˈθri:] в ирландском английском будет звучать как tirty-tree [ˈtɜ:rtiˈtri:].
Местоимение that [ ðæt ] ирландцы произнесут как dat [dæt ].
А вот на конце слов "t" либо вовсе не произносится, либо звучит как буквосочетание sh [ ʃ ].
Так Фиона однажды сказала: I love your hat [hæʃ ], Sergei.
Кроме того, перед буквосочетанием gh ирландцы произносят i [ ai ] как [oi].
tight [toit]
night [noit]
Ну и, наконец, несколько типично ирландских выражений:
What’s the craic? (Как поживаете?)
What’s the story? (Как дела?)
I’m grand, thanks. (Спасибо, у меня всё хорошо.)
My weekend was hatchet. (Выходные у меня прошли замечательно.)
На сегодня все, друзья.
Надеюсь, что у вас тоже все было hatchet на выходных.
Ставьте лайки и подписывайтесь на канал.
Другие интереснейшие истории:
Чем отличается - "I'm loving" от "I love"? Как правильно?
Чем отличается "want to" от "wanna"? 10 сокращенных форм английского в США.
"I am good", "I am down" и еще несколько полезных разговорных выражений американского английского.
Опаснее преступника может быть лишь полицейский, нарушающий закон.
Говори по - английски как американцы или Speak like an American.
Винни Джонс спешит на помощь. Звезда "Большого Куша" учит делать непрямой массаж сердца.