Ich hab' Bock auf... или почему немцы так часто говорят про козлов

В речи немцов вы часто можете услышать фразу "Ich habe Bock auf...". Впервые увидев эту фразу и прогуглив слово "Bock", вы узнаете, что существительное der Bock означает "козёл".

Однако фраза "Bock haben" никак не связана с владением козлом, а означает желание чего-либо, выражение энтузиазма по поводу чего-либо. Это своеобразная разговорная версия выражения "Lust haben".

Hast du Bock auf Kino? - Хочешь пойти в кино?
Ich habe keinen Bock auf Kino. - Я совершенно не хочу идти в кино.

Так почему же немцы используют "козлов" для выражения желания чело-либо?

По одной из теорий корнями это выражение восходит к Ротвельшу (Rotwelsch), "тайный язык" использовавшимся людьми на задворках общества (цыгане, бродяги, преступники) в некоторых частях Германии и Швейцарии. Они использовали слово "bokh" из языка Романи, означающее "голод". Так что немецкая фраза Bock haben означает иметь голод к чему-то.

Так же используются выражения voll Bock и null Bock. voll Bock говорят для выражения безумного желания или энтузиазма.

Ich habe voll Bock auf essen. - Я очень, очень, очень хочу есть.

В то время как null Bock означает полное отсутствие интереса.

Ich habe null Bock auf Partys. - Меня абсолютно не волнуют вечеринки.