ENGLISH ZONE: АНГЛИЙСКИЕ ЛАСКАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА

Русский язык очень богатый, в том числе и на ласкательные слова. К примеру, мы можем назвать кого-то по имени ласково: Юля, Юленька, Юличка, Юлишна и т.д., варианты можно перечислять очень долго. А вот в английском языке Julia и будет Julia, и как-либо менять имя не принято, единственный вариант-это добавление таких слов, как honey/dear/sweetheart, они встречаются довольно часто. Но тем ни менее уменьшительно ласкательные слова существуют и я хочу вас познакомить вас с ними!

-HONEYBUNCH -это одно из самых распространенных слов, которое вы можете услышать от англичан. Оно значит "душечка" или "милашка". Это слово считается очень нежным и приятным, т.к. honey в переводе с английского значит мёд , т.е. сладкое лакомство, есть схожие приятны прозвища: honeybun/honyesweet (перевод у них схожий-милый,славный)

-SNOOKUMS что значит "лапуля". Но в этом слове есть маленькая особенность, значение слова будет варьироваться в зависимости от того, кому вы его говорите. К примеру, если вы так говорите приятному вам человеку, то и значение слова хорошее, но в случае, когда вы так говорите малознакомому человеку -это сарказм.

-HER INDOORS - это милое прозвище больше подходит для супругов. Таким образом обычно британцы называют своих жён, точнее так они говорят о жёнах в компании друзей, что переводится как "половинка".

Есть и другие прозвища:

PUMPKIN - МОЯ ЯГОДКА

BABYKINS-ДЕТОЧКА (ПРИ ЧЁМ ЗДЕСЬ НЕ ВАЖЕН ВОЗРАСТ ЧЕЛОВЕКА)

SWEETIE PIE - АМЕРИКАНСКИЙ ВАРИАНТ, "СОЛНЫШКО"

LASSIE-"МИЛАШКА", так обращаются только к незамужней девушке.

BUGABEAR- МЕДВЕЖОНОК, обращение к девушке

CHUCKY- ЦЫПЛЁНОЧЕК

MOG/MOGGY-КОШЕЧКА/КИСКА (так называют питомца)

DOGGY-это ласковое обращение к собачкам ("ПЁСИК")

Детей британцы тоже называют ласково, к примеру: KIDDY/HONYE CHILD/MOPPET (ДЕТОЧКА)

Дорогие читатели, будьте ласковыми друг с другом! А впереди еще много всего интересного, читайте, ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал!