Как сказать "с днем рождения" на 25 языках (часть 1)

С Днем рожденья тебя! Подарки, торты, празднование ...

Дни рождения - это, безусловно, радостное событие!

Традиции проведения торжеств по всему миру всегда различаются, но дни рождения - это то событие, которое объединяет всех людей, даже если они говорят на разных языках. Так что используйте эту возможность для разговорной практики! В конце концов, кто не любит, когда его поздравляют с Днем Рождения? Вы даже можете запланировать празднование Дня рождения на изучаемом языке!

Задумывались ли вы, что на других языках, тоже есть песни в честь дня рождения, как есть на русском и английском? Принято ли дарить подарки в других странах и культурах? А как насчет торта? Читайте дальше эту статью, и вы узнаете, как поздравить с Днем Рождения на разных языках мира, и культурный смысл, который несут эти поздравления.

С днем ​​рождения на испанском языке: Feliz Cumpleaños (фелис комплеанёс)

Дословно в переводе звучит как "счастливые завершенные годы". День рождение является важным днем в большинстве испаноязычных стран. В Мексике они поют свою собственную уникальную песню на день рождения Las Mañanitas (лас манянитас - маленькое утро). И вместо того, чтобы задувать свечи на торте, именинник должен съесть первый кусочек без использования столовых принадлежностей или рук. Обычно член семьи пихает торт им в лицо, и все это время поет «Mordida! Mordida!» (кусай, кусай). И, конечно же, день рождение не обходится без всемирно известной пиньяты!

 Piñata - пиньята
Piñata - пиньята

С днем ​​рождения на французском языке: Bon Anniversaire (бон аниверсэр)

На французском языке люди желают друг другу дословно «Доброго дня рождения!». Дни рождения во Франции очень похожи на наши. Они закатывают большую вечеринку, с тортом и подарками, и поют Joyeux Anniversaire (жуаё аниверсер – счастливого дня рождения). Большая разница между нами в том, что во Франции среда и воскресенье – это выходные дни для школьников. Таким образом, большинство вечеринок по случаю дня рождения фактически устраиваются в среду, когда все дети не ходят в школу. А воскресенье - это семейный день, в который большинство родителей не будут организовывать праздники.

А вот во франкоговорящей провинции Канады Квебек, вы услышите Bonne fête (бон фэт)! гораздо чаще, чем Bon anniversaire. Это буквально переводится как «Хорошая вечеринка!».

С днем ​​рождения по-итальянски: Buon Compleanno (буон комплеано)

В этот день итальянцы предпочитают оставаться дома, еда и пирожные часто домашние.

Но когда вам исполняется 18 лет, все изо всех сил стараются закатить большую вечеринку, с сотнями людей, поздравляющих вас «с днем рождения»

С Днем Рождения на немецком языке: Alles Gute zum Geburtstag (алес гютэ цум гэбутстаг)

Более точно переводится как “всего лучшего в твой день рождения". Празднование дней рождений началось в Германии еще со средних веков и известны они как kinderfeste (киндерфестэ – детский праздник). В Германии считается «моветоном» поздравлять кого-то в раннее время, но при этом есть много различных способов передать свои поздравления с Днем Рождения в зависимости от возраста. Например, когда вам исполняется 16 лет, то не удивляйтесь, если на вас сбросят муку, или же разобьют над вашей головой куриные яйца, когда вам стукнет 18.

С Днем Рождения по-японски: お誕生日おめでとうございます (отандзёби омедето годзаймас)

"Поздравляю с Днем Рождения!" В Японии празднуют Шичи-го-Сан, что буквально означает 7-5-3. Это счастливые числа, и дети идут в синтоистский храм 15 ноября, если у них был счастливый день рождения в этом году. Они молятся и благодарят за крепкое здоровье и силу. В 3 года в храм идут все дети, мальчики в 5 лет, а девочки идут в храм когда им исполняется 7 лет.