Японские предрассудки.

30 August 2018

Если японец слишком долго жил за границей, а потом вернулся назад в Японию, к нему уже будут относиться с подозрением. И подозрительность возрастет, если этот японец будет очень хорошо владеть каким-либо иностранным языком, чаще всего английским.

Над ним даже может нависнуть угроза остракизма. Дети японцев, длительное время проживавших за границей, которые бегло говорят по-английски (кикоку сидзё), нередко подвергаются издевательствам в школе со стороны своих одноклассников.

Здесь есть только одно исключение; если японец, живший длительное время за пределами Японии, стал знаменитым (например, певцом, актером, художником и т. д.), ему все прощается. Более того, он рассматривается как образец японских достижений.

Связано с понятием ути-сото также и понятие нихондзинрон, менталитет «Мы — японцы». Япония — это центр мира, и если вы в Японии купите карту мира, не удивляйтесь, если Япония будет изображена в центре. Если по японскому телевидению будут рассказывать об авиакатастрофе, в которой погибло 398 человек и два японца, то все сообщение будет посвящено только этим двум японцам, их жизни, семьям и т. д.

Остальная часть людей как будто бы не существует. О них никогда не упоминают.

В российской ментальности содержание превалирует над формой, у японцев наоборот: главное — соблюсти форму. Поэтому существует строгая регламентация не только поведения в различных ситуациях, но насквозь формализован сам японский язык, когда та же ситуация, например Идет дождь, или Я пришел домой, или Дай мне воды, может быть передана самыми различными предложениями в зависимости от возраста, пола, социального положения говорящих.

Поэтому существуют и такие явления, как чайная церемония, как формальные направления японской кухни кайсэки-рёори, кисэцу-рёори и т. д.