Эдгар По на советском ТВ

569 full reads
983 story viewsUnique page visitors
569 read the story to the endThat's 58% of the total page views
2 minutes — average reading time
Эдгар По на советском ТВ

Явление Первосыщика

Александр СЕДОВ (с)

Он явился субботним вечером 17 апреля 1982 года после выпуска программы «Время». Ещё минуту назад дикторы сообщали о встрече в верхах, корреспонденты с мест рапортовали о выпуске тракторов сверх плана… Но век сменился, и вот: «Ещё не было Шерлока Холмса, сочинённого Конан Дойлем, ни патера Брауна Честертона, ни Эркюля Пуаро Агаты Кристи, ещё не было этих знаменитых сыщиков, когда в мир читающей публики вошёл Огюст Дюпен…»

Сегодня трудно представить, чтобы в субботний прайм-тайм зрители прильнули к экранам ради телеспектакля, в котором три актёра в полутёмной декорации разыгрывали литературную классику. Но то был детектив, да ещё и старинный – по рассказам Эдгара По и Чарльза Диккенса («Похищенное письмо» и «Пойман с поличным»). Ажиотажа, впрочем, не было. Был искренний интерес, особенно у той части зрителей, которые ещё находились под волшебным гипнозом от премьеры «Собаки Баскервилей», случившейся за полгода до этого, и которые слали режиссёру Масленникову требовательные письма о продолжении. Режиссёр Масленников взял в детективных делах паузу, обратившись к экранизации пушкинской «Пиковой дамы». На замену Центральное телевидение выпускало телеспектакль «Старинный детектив» режиссёра Павла Резникова, известного своими постановками по русской классике. Нас будет интересовать первая часть спектакля – по Эдгару По.

Итак, мировая гармония была соблюдена: один постановщик временно отошёл от детектива и погрузился в мир русской литературы, другой, наоборот, из русской литературы пришёл к детективному жанру. Место Холмса и Ватсона заняли два других любителя рассуждать у камина. От внимательного зрителя не ускользнул тот факт, что новая пара сыщиков слишком уж напоминала предыдущую, – не только с точки зрения истории жанра, тут просвещённую аудиторию, читавшую Дойла и По, и слушавшую радиопостановки по их рассказам, удивить было нельзя, но и актёрской манерой.

Эдгар По на советском ТВ

Сергей Юрский, облачённый в бархатный сюртук и жабо, играл самую суть характера сыщика Огюста Дюпена: мощный интеллект, неординарность мышления, увлечённость работой, настойчивость в достижении цели, склонность к эффектным ходам, артистизм, ирония… Всё это было точно, но и вполне ожидаемо от актёра, уже не раз перевоплощавшегося в сыщиков из девятнадцатого столетия. Юрский блистал в своей, хорошо знакомой ему стихии.

Эдгар По на советском ТВ
Эдгар По на советском ТВ

Больше удивлял даже не сам Дюпен, к которому мы ещё вернёмся, а безымянный друг сыщика в исполнении Юрия Богатырёва. Актёр совершил невозможное: сыграл полноценный живой характер на мало к тому располагающем литературном материале. В рассказе По друг Дюпена почти функция: у него нет ни профессии, ни возраста, ни лица, и проявляет себя он только в редких диалогах да в полуабстрактных авторских отступлениях. Но в лице Богатырёва вдруг возник благообразный господин лет тридцати пяти с усами, своими обстоятельными манерами и вдумчивым тоном моментально расположивший к себе аудиторию. С первых же слов в нём угадывался серьёзный литератор, а в поведенческих реакциях, сыгранных тонко, на полутонах, как бы проступал доктор Ватсон в исполнении Виталия Соломина. (Годом ранее Юрий Богатырёв снялся в трагической роли американского писателя Томаса Вулфа, машиной времени переброшенного со смертного одра в двадцать третий век: возможно, режиссёр Павел Резников видел эту телеинсценировку рассказа Рэя Брэдбери, и заприметил там будущего дюпеновского летописца.)

Юрий Богатырёв в роли писателя Томаса Вулфа в телеинсценировке "О скитаниях вечных и о Земле" - из цикла "Этот фантастический мир", 1981 г
Юрий Богатырёв в роли писателя Томаса Вулфа в телеинсценировке "О скитаниях вечных и о Земле" - из цикла "Этот фантастический мир", 1981 г
Юрий Богатырёв в роли писателя Томаса Вулфа в телеинсценировке "О скитаниях вечных и о Земле" - из цикла "Этот фантастический мир", 1981 г

В начале представления он обращался непосредственно к нам, зрителям, по праву биографа Дюпена вводя нас в курс дел сыщика. То был довольно распространённый приём в телевизионных постановках, которые у критиков именовались «литературным театром» – ныне забытом явлении.

Инсценировка «Похищенного письма» вышла почти дословной. Но причиной было не раболепие режиссёра перед текстом, а глубокое убеждение, которого тогда придерживались многие телевизионные режиссёры, что литература – главная хранительница смыслов, в то время, как телевидение лишь средство, хотя и самое влиятельное, их доставки до человека. Литература равно вдохновляла такого режиссёра-традиционалиста как Павел Резников, и такого экспериментатора как Марк Захаров. Героем первого становился увлечённый лектор Дюпен, героем второго – молчащий декан Свифт.

Появление в 1982 году на советском телевидении первосыщика Дюпена казалось делом логичным.

Эдгар По на советском ТВ

На гребне славы были «Знатоки», Глеб Егорыч Жеглов, деревенский детектив Анискин, комиссар Мегрэ, наконец, мистер Шерлок Холмс, так почему не обратиться к начальному звену всей дедуктивной цепочки?

Дюпен шёл уже по проложенному следу. Телевидение как бы разматывало перед аудиторией запутанный клубок литературных хитросплетений, предлагая докопаться до детективных начала начал.

«…Нам с самого начала предлагают необычный детектив – и старинный, и авторы не совсем детективные, - после премьеры отмечал критик Ю. Смелков. – Я бы сказал, что эти произведения протягивают мостик между детективом и остальной литературой и что в этом и заключалось одно из намерений режиссёра, и, думаю, в этом предположении есть резон – П. Резников зарекомендовал себя как режиссёр, любящий и умеющий работать с высокой литературой. И старинный «дошерлокхолмсовский» детектив для него – средство соединить, срастить этот жанр с настоящей литературой, от которой он с течением времени отдалился. Режиссёр как бы говорит зрителю: детектив – это не только погони, выстрелы и хитроумие сыщиков, это ещё и атмосфера времени, атмосфера подлинной литературы» (журнал «Телевидение и радиовещание», № 9, 1982 г.).

Эдгар По на советском ТВ

другие мои статьи и переводы: Как Жюль Верн исправил Эдгара По / из цикла "Их взгляд на нашего Холмса": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть, 5 часть, 6 часть, 7 часть, 8 часть, 9 часть , 10 часть, 11 часть, 12 часть, 13 часть / 40 лет фильму "Шерлок Холмс и доктор Ватсон" (интервью со мной) / Кайдановский против Ливанова: альтернативный Шерлок Холмс - 1 часть, 2 часть / Наш "Холмс" как икона / Выдуманная Англия - наше английское кино / Принц Флоризель против Шерлока Холмса / А точно ли он - Шерлок Холмс? - часть 1 (о Холмсе из фильма Гая Ричи), часть 2 (о Шерлоке в исп. Бенедикта Камбербетча) / Деликатный детектив на фоне революции / Жеглов - моя фамилия / Тихонов против Тихонова / Американский критик о фильме "Десять негритят" / Англия, которую мы потеряли (о британском ТВ 1980-х) / В защиту Джона Сильвера / Значит "Остров сокровищ" ты в детстве читал / Агата Кристи на русском экране / Исчезнувший мир книжной серии "Эврики" / и т.д