6488 subscribers

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

2,2k full reads
3,4k story viewsUnique page visitors
2,2k read the story to the endThat's 65% of the total page views
5 minutes — average reading time
Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Перед вами вторая часть обзора англичанина Николаса Вейла, посвящённая исследованию образа Шерлока Холмса как викторианского джентльмена. Основой обзора послужил знаменитый советский сериал режиссёра Игоря Масленникова. Английский рецензент откликнулся на мою просьбу и написал, на мой взгляд, весьма любопытный текст.

Предыдущую, первую часть можно прочесть по этой ссылке.

Был ли советский Холмс джентльменом?

автор: Николас Вейл, Англия, Манчастер, сен. 2008 г.

ссылка на оригинальный английский текст

перевод: А.С.

…Для Холмса-Ливанова ключевым моментом стал «Король шантажа» (1980). Сквозь всю серию (первую в трилогии) красной нитью проходит идея Джентльмена. Сначала мы видим Холмса и Ватсона как «праздных джентльменов»: они в купе поезда, Холмс удобно закинул ноги, подложив под них салфетку, пока Ватсон бреется, поливая себе из кувшина. Джентльмены неторопливо ведут беседу об отравлении, в котором опиум был подсыпан в чесночный соус. Следующая сцена: они уже у себя дома, в удобной гостиной.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

(Возникает вопрос о доходе Холмса – то, что он проживает на Бейкер-стрит, 221 – не является ли это богемным притворством? Для Ватсона это (изначально) только вопрос, что он может и чего не может себе позволить. А Холмс? Реконструкция квартиры на Бейкер-стрит в русском фильме обходит этот вопрос стороной. Так же поступили, к примеру, и в «Собаке Баскервилей» с Мэтом Фрюером).

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

И, наконец, роскошный клуб «Диоген».

Перед нами убежище для джентльменов, в котором нельзя общаться, иначе вас исключат из клуба. Здесь мы знакомимся с учтивым братом Шерлока – Майкрофтом Холмсом. Братья разыгрывают перед нами спектакль под названием «установи личность прохожего, не выходя из комнаты», ведут беседу и курят. По пути сюда Шерлок совершил «чудовищную ошибку». Он проглядел истинное значение человека в потёртом сюртуке, который, как затем откроется, призван за ним следить. Позже Холмс скажет Ватсону, что «Джентльмен всегда ДОЛЖЕН приходить на помощь даме». Шантажист, разумеется, не джентльмен и встречает со стороны Холмса и Ватсона яростный отпор. Для Холмса злодей Милвертон – «сволочь», в то же время Ватсон готов стукнуть его стулом. Тем не менее, физическое воздействие – совсем не то, что здесь нужно, Холмс сдерживает Ватсона, мягко касаясь руки, но камера успевает запечатлеть экстраординарный момент – лицо Шерлока внезапно каменеет, и мы видим, как явственно на нем читается гнев. Совершенно ясно, что его ничто не остановит в намерении предотвратить злодейства Милвертона.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Но что же на самом деле им движет? Для Ливанова-Холмса это значит, что шутки кончились, что это уже не просто проблема, которую следует решить (в этой части, кстати, Ливанов проявляет себя наиболее ярко и с необычайной энергией). В сердцах он обрушивается на своего брата и на себя, обвиняя в неудаче. И тут он решает предпринять два действия – действовать в лоб и «не по-джентльменски», он переодевается мелким торговцем (из нижних слоёв общества!) и устраивается работать в доме, и затем, как только подвернется случай, он и Ватсон поработают взломщиками. Ватсон в ужасе от подобных намерений, но Холмс говорит ему, что помочь жертве – дело благородное, и Ватсон (после некоторых комических метаний) соглашается следовать этому плану. «Вы прирожденный грабитель», - саркастически замечает Холмс.

Итак, закон отброшен, и друзья предпринимают вылазку, одевшись типично «по-джентльменски», в черных масках и прихватив для сторожевой собаки бисквитное печенье, которым невзначай угощается и сам Холмс.

Далее – смешной попугай и много действия.

Тем не менее, несмотря на энергично предпринятые действия и использования Холмсом специального воровского инвентаря, оба джентльмена сами оказываются в беспомощной ситуации, так как предыдущая жертва Милвертона – дама в накидке – убивает обидчика из револьвера. И всё их «джентльменство» оказывается ни к чему, погубленная женщина сама совершает акт правосудия.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Оба сыщика вынуждены ретироваться, их преследуют домочадцы и собаки, с которыми успел подружиться Холмс. Эта неудача накладывает тень на повествование, так как назревает конфликт Холмса с Мориарти и верная гибель одного из них в Рейхенбахском водопаде. Эта смена тона видна в различных деталях, таких, как отход от активного ритма в монтаже и бравурной музыки. Забавный маскарад Ливанова был только передышкой перед чем-то зловещим, музыка всё мрачнее и напряженнее, и сами сцены становятся длиннее, и, вот, в сцене поединка наступает кульминация.

Завершим это исследование Холмса и викторианского джентльмена нескольким ремарками в адрес, собственно говоря, самого фильма.

Прежде всего – моё мнение. Ранее где-то было высказано замечание, что ленфильмовский сериал был попыткой воспроизвести западный стиль в кино, и аутентично переложить на экран текст Конан Дойла. Просмотрев к сегодняшнему моменту несколько серий, я осознаю скрытую ксенофобию такого аргумента. Лучшие серии ленфильмовских «Приключений» - это те, где, кажется, нет саморефлексии по поводу переложения и манеры подачи материала. Другими словами, фильм лучше всего раскрывается тогда, когда съемочная группа и актеры в полной мере осознают, что это РУССКИЙ Холмс и что это РУССКИЙ фильм. Идея о том, что этот сериал может как-то померкнуть на фоне западной продукции, совершенно бессмысленна, как и предположение, будто только на Западе, и, разумеется, только в Великобритании могут «всё сделать правильно». Всё это из-за стремления к правдоподобию, в которое, я не верю как в рецепт успеха. Особенно учитывая великое множество «не аутентичной» кинопродукции, сделанной на Западе, будь то экранизации, извращающие рассказы Дойла, - или такие как фильмы с Яном Ричардсоном в роли Холмса, - или с путаным сюжетом и которые выглядят «по-иностранному», как большинство американских версий, которые демонстрируют в Великобритании.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Текст это не более чем текст, а идея, что нация имеет исключительные права на владение первоисточником – просто нонсенс. Проблема оказывается в самом Холмсе, когда его характер настолько далеко ушел от Дойла, что больше ничего не стоит от него ждать, - собственно отсюда и возникают вопросы вроде: а смотрим ли мы фильм ЕЩЕ про Шерлока Холмса или уже нет? Многие критики почувствовали эту проблему еще на примере фильма «Дело о шёлковом чулке» с Рупертом Эвереттом, который сильно отличался от заявленного героя, а имя Холмса было просто приманкой для зрителя.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Оценка, конечно, категоричная, но, ничего удивительного в ней нет. Часто критике подвергаются любительские продолжения (фан-фикшн) главным образом за то, что автор пользуется именами героев только за тем, чтобы обратить внимание на свою работу. На мой взгляд, такие вещи не создавались бы, если б главный герой не был хорошо знаком публике, - аналогичная ситуация с фильмом Гая Ричи, его высказывания о Холмсе, скорее, вызывают в памяти Sexton Blake (Секстон Блейк) или Бульдог Драммонд (Bulldog Drummond), чем Шерлока Холмса. Так почему же, в конце концов, не сделать фильм о них? Оба были некогда популярны и могли бы заново быть открыты и переосмыслены для современного зрителя.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Тем не менее, как западный зритель, не могу ни обратить внимание на те элементы в ленфильмовской продукции, которые не соответствуют героям или месту и времени.

Возьмем, к примеру, язык. Холмс бросается такими словами, как 'Goddamn' («Черт побери!»?) и 'Bastard' («Сволочь!»?), которые совершенно не характерны для английского викторианского сыщика. Наверняка, это вопрос перевода. И тут субтитры можно было бы подкорректировать, - и так как прямые аналоги найти трудно, я бы предположил: 'Villain, Blaggard - Dear God, My God, Great Scott' (злодей, Боже мой, мой Бог и т.д.) и т.д.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Теперь о манерах Соломина-Ватсона: он носит шляпу и котелок в соответствии с английской модой, не натягивая на уши, и курит совершенно как английский джентльмен. Кушинг и Бретт вынуждены были подучить своих Ватсонов в этой области, так что следует снять перед «Ленфильмом» шляпу и за это тоже.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

Выбранная в сериале цветовая палитра акцентирована на темно-красном, коричневом и различных «осенних» оттенках, вызывая в памяти западного зрителя «русскую» палитру, знакомую по экранизациям Чехова, и по стереотипам о буржуазной литературе в кино и на сцене.

В большинстве серий просматриваются изменения сюжетов и диалогов, но в этом нет ничего необычного для фильмов о Холмсе, в том числе в сравнении с сериалам студии «Гранада».

В завершении следует сделать русскому сериалу, возможно, величайший комплимент – и он заключается в том, что более поздний гранадовский сериал, в частности серия «Мастер-Шантажист» (о Милвертоне), находятся в неоплатном долгу перед работой «Ленфильма», ибо часто воспроизводил структуру, сюжетные ходы и часть реплик, впервые показанных в сериале с Ливановым.

Их взгляд: был ли советский Холмс джентльменом - 2 часть

другие мои статьи и переводы: "Десять негритят" - их взгляд на наше кино / Наш фильм "Властелин колец" - каким он мог быть: гипотеза - 1 часть, 2 часть / Странная история Роберта Л. Стивенсона и советского кинематографа / "Яволь, Ватсон!" - Советский Холмс в немецком дубляже / Василий Ливанов, он же Шерлок Холмс / публикации из цикла " Их взгляд на нашего Холмса ": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть , 5 часть , 6 часть, 7 часть, 8 часть, 9 часть ,10 часть, 11 часть, 12 часть, 13 часть, 14 часть, 15 часть, 16 часть, 17 часть, 18 часть, 19 часть, 20 часть, 21 часть, 22 часть, 23 часть, 24 часть / и т.д.