6488 subscribers

Их взгляд на нашего Холмса - 21

66k full reads
103k story viewsUnique page visitors
66k read the story to the endThat's 64% of the total page views
4 minutes — average reading time
Их взгляд на нашего Холмса - 21

В комментариях к предыдущей части цикла, посвящённому отзывам западных зрителей на ленфильмовскую экранизацию "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" (1979-1986), я обмолвился, что однажды получил письмо от американской специалистки по викторианскому костюму, в котором она оценивала работу художников-костюмеров к нашему фильму. Вернее, у нас была небольшая переписка на эту тему. Лиза Эштон - костюмер (реконструктор исторических костюмов), член Международной Гильдии костюмеров, преподаватель колледжа. По многочисленным просьбам читателей привожу её соображения, скомпанованные из нескольких писем. Центром внимания стал женский костюм в сериале Игоря Масленникова. Вот по этой ссылке я привожу её отзыв на английском.

К письму Лизы Эштон добавлю, что хорошо запомнил, как на одном англоязычном форуме обсуждался тот же вопрос. Одна из англичанок заметила, что некоторые костюмы в советском "Холмсе" просто образцовые, и привела в пример горничную в доме Рональда Адера из серии "Охота на тигра". "Типичная девушка Гибсона (Gibson girl)", - сказала она. В конце 19 века художник Чарльз Гибсон прославился своими рисунками идеальных викторианских барышень.

Их взгляд на нашего Холмса - 21

Слева - рисунок Чарльза Гибсона. Справа - та самая горничная из серии "Охота на тигра" (1980).

А теперь - слово Лизе Эштон.

слева - Элен Стонер на иллюстрации художника Сиднея Пейджета к рассказу "Пёстрая лента"; справа - Мария Соломина в роли Элен Стонер в советской экранизации
слева - Элен Стонер на иллюстрации художника Сиднея Пейджета к рассказу "Пёстрая лента"; справа - Мария Соломина в роли Элен Стонер в советской экранизации

Баранья нога, или что носили дамы в ленфильмовском «Шерлоке Холмсе»

Заметки костюмера

Автор: Лиза ЭШТОН , участник Международной Гильдии костюмеров, США

Привет, Алекс

…Как вы наверняка помните из моего первого письма, я поймала русский сериал о Шерлоке Холмсе на местном кабельном телеканале (" MHZ International TV ), нам удалось записать его, и затем мы с удовольствием пересматривали его много-много раз. Я большая поклонница рассказов о Шерлоке Холмсе, но не фильмов, за редким их исключением. Откровенно говоря, мне совсем не нравится Джереми Бретт, он играл Холмса в сериале Би-Би-Си (на самом деле – телекомпании «Гранада» , - прим. А.С.) в 80 и 90-е годы. У меня было чувство, что Бретт сделал своего героя слишком наглым и высокомерным, и довольно шаржированным. У Василия Ливанова получился человечный и очень сердечный Холмс. В сериале с Джереми Бреттом Ватсон – тупой исполнитель, но в русском сериале Холмс воспринимает его серьёзно и, совершенно очевидно, признаёт равным себе.

Костюмы в русском сериале потрясающие, в первую очередь потому, что в них нет ничего кричащего, а актёры как будто в них родились.

Вдобавок, там много точных поздневикторианских деталей. Хотя нигде не упоминается год, в котором происходят события, я с лёгкостью могла бы определить время, в частности, по юбкам и рукавам женских костюмов. Мужская одежда, по большому счёту, не меняется уже 150 лет, но женская довольно изменчива, и в фильме она показана верно. Миссис Хадсон, как ей и положено, выглядит вдовой преклонных лет. Только в последних сериях заметны перемены в одежде, мода становится чуть более современной, так как действие перенесено в канун Первой Мировой войны, Холмс там гоняется за немецким шпионом и в конце концов обезвреживает его. Легко заметить, что события происходят в самом начале 1910-х.

Последний фильм снят в более мрачных тонах, что, на мой взгляд, дополняет общую атмосферу.

Итак, давайте обратимся к фотографиям женских костюмов, которые вы прислали.

«Пёстрая лента» - мисс Стонер

Их взгляд на нашего Холмса - 21

Этот рассказ всегда был одним из самых моих любимых с того момента, когда я прочла его где-то лет в двенадцать.

То, что на ней – это очень традиционный викторианский траурный наряд, в особенности шляпка и вуаль. Слегка вздутые /приподнятые рукава указывают на конец 1880-х или начало 1890-х гг. (вероятно, начало 1890-х, это мы можем заключить на основе того, что её отчим не позволил бы ей модно одеваться, и она носила платья, сшитые несколькими годами ранее, уже вышедшими из моды того времени). В конце 1880-х -начале 1890-х рукава стали слегка приподнятыми /вздутыми снова, а после этого в середине 1890-х до конца 1890-х они приобрели совершенно сумасшедший вид большой «бараньей ноги». (О викторианских рукавах можно прочесть на этом сайте -- http://www.styledash.com/2006/08/01/fashion-101-the-leg-of-mutton-sleeve/ ) Добавлю, совершенно ясно, что она не носит «a bustle» (турнюр), так как это было принято в середине 1880-х, когда «bustles» были еще популярны.

(О викторианских bustles /турнюрах/ можно прочесть здесь -- http://www.fashion-era.com/bustles.htm )

Bustle был каркасом в задней части платья или юбки, который придавал платью/одежде нужную форму. В Америке было несколько различных «модных волн, периодов bustle» в одежде, разбираясь в них, легко отнести то или иное платье к конкретному времени. Как только я увидела платье мисс Стонер, как, в общем-то, сразу догадалась – перед нами более поздний период bustle, из чего нетрудно занести его в 1890-е годы, но рукава здесь не очень широкие, стало быть, это начало десятилетия. В викторианские времена существовали очень строгие правила для «траурного» платья, вплоть до указания цвета (коричневый, чёрный, тёмно-синий, тёмно-серый, минимум украшений – и всё это должно было быть тёмных тонов) и стиля, а также ношение вуали. И всё это зависело ещё от того, как давно в семье случилось несчастье: нам известно, что мисс Стонер только что потеряла свою сестру, значит, ей полагалось одеваться во всё чёрное, так как сестра умерла недавно. Женщинам, овдовевших 6 или 12 месяцев назад, разрешалось носить чуть более светлые тона, но не настолько яркие вроде красного или жёлтого.

Высоко приподнятый лиф был главным стержнем моды где-то после 1875 года.

Я не думаю, что авторы фильма всякий раз подразумевали для каждой серии какой-то определенный год, но костюмы и декорации определенно создают атмосферу поздней викторианской Англии.

Их взгляд на нашего Холмса - 21

Миссис Степлтон из «Собаки Баскервилей» демонстрирует те же самые приподнято-вздутые рукава начала 1890-х гг., а также типичный викторианский стоячий воротник, отороченный по краю кружевом, как бы обрамляющим лицо. Прическа в этом случае, тем не менее, попадает приблизительно в 1870-е, так что авторы фильма определенно соединили элементы (нескольких) стилей. В общем, всё о-кей, потому что очевидно – передано главное впечатление: «это поздний викторианский период».

Их взгляд на нашего Холмса - 21

Фото Лоры Лайонс из «Собаки Баскервилей» не позволяет точно определиться с периодом, крупный искусно витиеватый узор на одежде, и длинный замысловатый жилет с почти восточным /азиатским колоритом. Про неё можно сказать, что «у этой героини собственное ярко выраженное чувство стиля, что и она предпочитает быть непохожей на остальных». При этом, длинный ряд близко посаженных пуговиц спереди на её платье, декор и расцветка отсылает к другому периоду.

Их взгляд на нашего Холмса - 21

Мэри Морстан носит весьма типичную поздневикторианскую «романтическую» блузу, обильно простроченную по краям и высокий воротничок. Её закрученная прическа и блузка, скроенная по типу длинной «V», именно то, что мы, зрители, ожидаем, представляя викторианский период.

С уважением, Лиза Эштон, костюмер (реконструктор исторических костюмов), член Международной Гильдии костюмеров.

Их взгляд на нашего Холмса - 21

другие мои статьи и переводы: Странная история Роберта Л. Стивенсона и советского кинематографа / "Яволь, Ватсон!" - Советский Холмс в немецком дубляже / Василий Ливанов, он же Шерлок Холмс / Американский критик о фильме "Десять негритят" / публикации из цикла " Их взгляд на нашего Холмса ": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть , 5 часть , 6 часть, 7 часть, 8 часть, 9 часть ,10 часть , 11 часть , 12 часть , 13 часть, 14 часть, 15 часть, 16 часть, 17 часть, 18 часть, 19 часть, 20 часть / и т.д.