Как сказать по-английски «пахать» и «пахать как папа Карло»?

Лучше всего через глагол slog.

Английский глагол slog имеет два основных значения:

1) вкалывать, пахать;

2) таскаться.

Например:

Our mother slogged all her life for us – Наша мама всю жизнь пахала ради нас.
I’ve been slogging around the streets all day delivering parcels and letters – Я весь день таскался по улицам, доставляя посылки и письма.

Для усиления этого и без того эмоционально сильного глагола мы можем добавить к нему away, например:

I’ve been slogging away at work all day – Я вкалывал на работе весь день

Но наиболее эмоционально сильным является, пожалуй, выражение to slog one’s guts out, которое по-русски мы можем передать фразой «пахать как папа Карло», например:

He slogged his guts out to earn more money – Он пахал как папа Карло, чтобы заработать побольше денег

Это крайне полезный и весьма употребительный глагол. Рекомендуем хорошо освоить его, т.к. он обязательно пригодится вам в жизни.

Если вы хотите более детально проработать этот глагол, то добро пожаловать на соответствующую страничку нашего сайта.