5 мифов о репетиторстве

Миф 1: Занятия с репетитором нужны чтобы получать пятерки в школе

Был период в моей жизни, когда я работала с детьми только по школьной программе (так хотели родители). Мы делали домашние задания, ещё раз проходили те же темы, что они проходят на уроках, прорешивали тесты, писали словарные диктанты, которые так любят школьные учителя , даже стихи учили. Дети получали 5ки, родители были довольны, что репетитор работает не зря. Но осознание того, что 5ки в школе и гонка за школьной программой не гарантируют знания языка, не давало мне покоя. Поэтому пришлось обозначить свою позицию, что я работаю на результат. В итоге те, кто писал накануне занятия «Можете завтра не приходить. Нам ничего не задали», сразу отсеялись. Зато теперь я спокойна, что действительно обучаю языку. А что для Вас важнее: знания или оценки в школе?

Миф 2: Изучать язык нужно исключительно с носителем

Почему-то в последнее время стало модным изучать язык именно с носителем. Согласна, что занятия с native speaker помогают преодолеть языковой барьер, перенять произношение, научиться использовать только иностранный язык на уроках и, возможно, узнать что-то новое и интересное о стране изучаемого языка... НО! Занятия с носителем на начальном этапе изучения языка, на мой взгляд, только демотивируют. Во-первых, знание языка не гарантирует знание методики преподавания. Во-вторых, скорее всего, Ваш «носитель английского» не будет коренным британцем, а значит у него будет специфический акцент, который ещё больше будет усложнять Ваше восприятие. А у Вас был опыт занятий с носителем? Поделитесь.

Миф 3: Никакого родного языка на уроках иностранного

Один из самых спорных вопросов в преподавании - это наличие или отсутствие L1 (родного языка) на уроках английского.
На одном из обучающих курсов для преподавателей говорилось, что это не более 40% для уровня Beginner, 30% - Elementary, 20% - Pre-Intermediate, 10% - Intermediate, 5% - Upper-Intermediate, 0% - Advanced.
Лично я стараюсь проводить занятия практически без использования русского языка, переводя только те слова, которые сложно обьяснить, показать жестами или на картинке, либо названия грамматических понятий и терминов.
А что Вы думаете по этому поводу, коллеги?
И что думают те, кто изучает язык: Вам больше нравится максимальное погружение в языковую среду или более привычное и знакомое со школы чтение-перевод + грамматика полностью на русском?

Миф 4: Преподаватель должен знать ВСЕ слова

Знаете ли Вы такие слова, как «коллаборация» или «инсинуация»? Возможно, и знаете, но наверняка (насколько бы Вы эрудированны ни были) не знаете какие-либо другие слова русского языка. А как часто Вы забывали какое-либо слово на родном языке? И говорили «Ну этот...как его? Ну ты понял!». К чему это я? А к тому, что учитель иностранного языка - не словарь. И даже с уровнем Advanced я имею право не помнить какое-либо английское слово и даже иногда (О, ужас!) не знать его. И поэтому ничего постыдного не вижу в том, чтобы вместе с учеником обратиться к помощи словаря и уточнить значение слова. Хоть и, признаться честно, чувствую себя неловко в подобные моменты (наверное, срабатывает та внутренняя девочка с косичками, которая когда-то плакала из-за четвёрок ).

Миф 5: Преподавание - это скучно и однообразно

Кем я только ни хотела стать в детстве: раздавала родителям билеты на цирковое представление, показ мод или в кукольный театр, устраивала танцевально-песенные шоу для бабушки, «стригла» всех пластмассовыми ножницами, «лечила» всех своих игрушек, рисовала в тетради модели платьев, писала сказки... Я пришла во второй класс школы с углубленным изучением английского языка, зная только cat , dog , цвета и счёт до 10-ти, и поначалу получала тройки и после уроков сидела с зеркальцем и отрабатывала фонетику. Лет в 10 начала вести личный дневник и одной из записей там была: «Сегодня я купила себе англо-русский словарь и твёрдо решила стать переводчиком». Как видите, переводчиком я так и не стала, но закончила школу с золотой медалью и поступила на ин.яз. И вот уже 9 лет обучаю английскому детей и взрослых. Благодаря своей профессии я и «певица», и «режиссёр» своих уроков, и «дизайнер» учебных материалов. Обучая других, ты сам постоянно узнаешь что-то новое, стараешься быть в курсе всех трендов, идти ногу со временем. А как Вы пришли в свою профессию?

Не забудьте подписаться и поставить 👍