Мой предыдущий пост, посвящённый правилу «Не принимать констатацию факта за оценку» вызвал несколько дискуссий в сети о том, как отличить одно от другого. А потому я решила продолжить эту тему.
Действительно, самое сложное – разграничить, где заканчивается факт и начинается оценка. Сложно как раз именно потому, что мы много додумываем (не специально, конечно). Мы слышим факт, у нас включается собственное отношение к этому факту, и – вуаля! – вот уже мы слышим именно оценку. Но это полбеды. Беда в том, что оценку мы слышим конкретную. И реагируем, соответственно, на эту оценку. И не имеет значения, подразумевал её собеседник или нет, а если даже и подразумевал, то какую именно: мы всё равно слышим собственную оценку данного факта. Да, она может совпасть с оценкой собеседника, но может и не совпасть. В этом соль.
Этот процесс восприятия происходит очень быстро. Вот вы только сказали человеку: «У тебя пятно на рубашке», и человек тут же обижается. Или лезет в драку: «Ты что, неряхой меня назвал?!». И ведь невозможно убедить, что нет, неряхой не называл. И вообще ничего уничижительного не имел в виду. Ну, пятно… У кого не бывает?
В иных случаях на месте человека, лезущего в драку, можете быть и вы сами. Поэтому вот в тот момент, когда вам внезапно захотелось «подраться» (или обидеться), следует обратить внимание на языковую структуру исходного высказывания, на которое вы хотите отреагировать ударом в глаз: вы хотите врезать собеседнику за его оценку или за свою собственную?
Поэтому, кстати, лично я больше люблю переписываться, особенно с незнакомыми людьми, нежели обсуждать что-то вслух: всегда можно процитировать собеседника или себя самого с тем, чтобы уточнить, в каком именно месте было прочитано то, что прочитано.
Оценка предполагает, в первую очередь, некоторое сравнение.
Посредством оценки вас пытаются либо принять, либо подвинуть в сторону. Повысить вашу значимость или понизить (разумеется, в сетевых спорах чаще всего второе). И всегда относительно чего-то или кого-то. И именно по этой причине объективной оценки быть не может. В отличие от факта. То есть основные отличия оценки от факта: относительность и субъективность.
На языковом уровне об оценке можно говорить тогда, когда присутствуют:
1) эмотивы (слова, обозначающие, выражающие или описывающие эмоции): «мне грустно», «я разочарован», «ты меня бесишь», «тоска-печаль», «я в гневе», «ай-яй-яй» и пр.
А вот так называемые «ты-высказывания» я бы не стала читать как оценку: например, «ты злишься». Тут непонятно: хорошо это или плохо, с точки зрения вашего собеседника. Тут можно только либо согласиться («Да, я злюсь»), либо оспорить («Нет, это не так»). То есть в процессе обработки «ты-высказываний» целесообразнее относиться к ним как к фактам. Насколько они истинны – другой вопрос. Разумеется, очень неприятно, когда человек «по ту сторона экрана» находится в уверенности, что знает о вас больше, чем вы сами знаете о себе. Особенно если он при этом заблуждается. Тут можно на фразу «ты злишься» разозлиться, даже если до неё был абсолютно спокоен (угу, НЛП в действии, хе-хе). Но если научиться это отслеживать, то есть обращать внимание на истинность «ты-высказываний» до того момента, как они были прочитаны или услышаны вами, то вполне возможно сохранять спокойствие, что бы ваш собеседник ни пытался вам приписать.
2) слова, которые потенциально могут иметь сравнительную степень (красивый / красивее, сильный / сильнее) или противопоставление (много / мало, злой / добрый, правильный / неправильный, хороший / плохой и пр.).
Ваша реакция тут зависит от того, насколько вы сами себя считаете красивым/страшным, сильным/слабым, правильным/неправильным. Но в любом случае всегда полезно помнить, что собеседник, использующий подобную «сравнительную» лексику в вашу сторону, ориентируется на некий «эталонный метр», которым обычно считает самого себя и привычное себе же окружение.
3) стилистически завышенная или заниженная лексика, в том числе уменьшительно-ласкательные формы. Примеры сами придумайте
Но если с первым пунктом оценочность ещё более или менее понятна (имеем выраженные негативные или положительные эмоции), то со вторым и третьим пунктами уже бывает сложно определить достоверно полярность и однозначность оценки.
«Ты такая вежливая», — говорит мне собеседник. Вот что он имеет в виду? Он считает, что быть вежливым – это хорошо или плохо? Ему неприятно или неудобно от того, что я вежлива с ним, или наоборот – приятно? А мне приятно быть вежливой? Или внутри себя я считаю, что нужно быть как-то грубее, и недовольна тем, что кто-то замечает эту мою чрезмерную вежливость? От моего личного отношения к собственной вежливости, к собственной манере общения зависит то, что я прочитаю в этой реплике собеседника: восхищение, укор или издёвку, сарказм. Или восприму это просто как факт, соглашусь с ним или опровергну его: «да, я вежливая» или «нет, я обычная, прямолинейная: что думаю, то и говорю».
Разумеется, оценка может быть выражена и совершенно «нейтральными» словами, но мякотка в том, что в этом случае сложно достоверно и точно определить, какая именно оценка выражена. Тут стоит ввести такое понятие, как лексическая амбивалентность.
Лексическая амбивалентность — это то, что сильнее всего мешает отличать факт от оценки и способствует приписыванию собственной оценки собеседнику.
«Оценка одного и того же концепта в рамках одной культуры может быть амбивалентной, противоречивой, что ведёт к появлению языковых выражений с различным, иногда противоположным, смыслом. Ср. оценку концепта «работа» в русских паремиях: с одной стороны – Кто не работает, тот не ест; Труд на ноги ставит, а лень валит; Дело мастера боится и т.п., с другой – Работа не волк, в лес не убежит; Работа дураков любит; Ешь – потей, работай – мёрзни и т.п.» (источник)
Вот и поди пойми без уточнения, что имеет в виду мой коллега, наблюдающий за моей работой и произносящий с характерным растягиванием, сопровождая покачиванием головы, типа «ай-яй»: «Ну ты рабо-о-отаешь…». Это он так своё почтение выразил или дураком обозвал? А может, посочувствовал?
Не стоит ломать голову над этим и беспочвенно переживать по поводу того, что конкретно имел в виду ваш коллега. Тем более раздражаться. Тут может быть только два варианта ответа: либо признать факт («Работаю, так и есть»), либо спросить у коллеги прямо, что он чувствует в связи с этим и как он сам относится к тому факту, что вы работаете (да, иногда полезно побыть занудой).
Как было правильно подмечено комментаторами предыдущих постов, некоторые факты могут приобретать оценочность в контексте.
Особенно острую реакцию обычно вызывают модальные ты-высказывания, типа «ты должен», «ты не можешь», «тебе надо» и подобные. Ну и глаголы в повелительном наклонении. Но это не про факт, а про мотивацию констатации вашим собеседником факта.
Например:
«Ты не экономист. Ты не можешь рассуждать о девальвации».
«Ты мужчина. Ты должен починить кран».
«Ты женщина. Ты не должна чинить кран».
«Мне не нравится твоё мнение, а потому сиди и молчи в тряпочку» (шутка; на самом деле, мало кто способен на такую прямоту).
В этих примерах оценка как таковая упущена именно на языковом уровне (кроме последнего, там она выражена в «мне не нравится»). Между тем, оценка тут явно подразумевается и является как бы связующим звеном между фактом и выводом из него («иди и делай» или «не делай», «оставайся тут, я тебя принимаю» или «уходи, я тебя не принимаю»). Вот тут как раз решается: поддадитесь вы на манипуляцию или нет, примете ли вы вывод собеседника за факт, приравняв его к первой части высказывания. Если для вас лично факт («ты не экономист», «ты мужчина», «ты женщина») имеет оценочность, то поддадитесь: замолчите в тряпочку, почините кран и прекратите рассуждать о девальвации. Либо вспыхнете от гнева и пойдёте махать кулаками (то есть человеку удастся развести вас на негативные эмоции как минимум).
Если же факт («ты не экономист») лично для вас не имеет значения в аспекте вашего права рассуждать о девальвации, то вы спокойно разделите высказывание на две части:
«Да, я не экономист, но могу рассуждать о девальвации, потому что знаю об этом процессе не меньше экономиста».
То есть с первой частью высказывания согласитесь, со второй – нет.
«Да, я мужчина, но я не должен чинить кран».
«Да, я женщина, но я могу и хочу починить кран».
В целом, конструкция «да, но…» в психологии расценивается как скрытый вариант возражения, как манипулятивная игра (причём часто вне зависимости от речевой ситуации, когда звучит это «да, но…»). Лично я так не считаю. Вполне искренне можно согласиться с одной частью высказывания, а со второй так же искренне не согласиться. На мой взгляд, «да, но…» является манипуляцией ровно в той же мере, сколько и попытка вашего оппонента связать некий факт с собственным, удобным ему выводом из этого факта. Кто кем тут манипулирует – большой вопрос.
Таким образом, алгоритм такой. Вам что-то сказали. Вы почувствовали, что вас это задевает (то есть захотелось стушеваться и спрятаться или дать в глаз). Обращаетесь к фразе, которая непосредственно вас задела, и смотрите, из чего она состоит. Если факт, то истинный или ложный? Если вывод, то из какого конкретно факта? Согласны ли вы с фактом? А с выводом?
Сложнее, когда факт частично истинен:
«Ты постоянно только и делаешь, что …» («постоянно» — преувеличение; истиной было бы «регулярно», «время от времени», «часто» и пр.)
В этом случае оценка факта накладывается на частичное его отрицание (возмущение по поводу лжи – преувеличения в конкретном случае), и процесс разделения: где оценка, где ложь, а где, собственно, факт, сильно усложняется.
В этом случае можно согласиться с фактом, уточнив его: «Да, я делаю это, но периодически, а не постоянно». Если вы пропустите этап признания факта, а просто возразите, без уточнения, собеседник может воспринять ваши слова как попытку оспорить факт целиком (то есть как ложь уже с вашей стороны):
— Ты постоянно повторяешь одно и то же.
— Нет.
— Да как это нет? Талдычишь об одном и том же!
Вот вместо лаконичного «нет» нашему гипотетическому ответчику стоило бы уточнить: «Я повторяю одно и то же тогда, когда считаю это уместным. Но не постоянно». Тогда реакция зачинщика диалога, возможно, не была бы такой бурной.
Когда оценка является фактом. Парадокс?
На днях меня зацепила формулировка одной женщины. Мы обсуждали её конфликт с одним человеком. На мой вопрос, какой именно факт она упомянула в своём комментарии, на который её оппонент отреагировал эмоционально, с переходом на личности, она ответила: «Я выразила факт своей негативной оценки его статьи». Я как раз находилась в процессе обдумывания этого поста и, честно говоря, немного подвисла от такой формулировки.
Потом всё же благополучно отвисла. Ну уж нет. Ваше отношение к чему-либо, ваша личная оценка является фактом только для вас. То есть чувствуете разницу, да? Между «мне не нравится этот текст» и «этот текст плохой», или «вы плохой писатель». Первое утверждение вполне читается как факт: ну не нравится кому-то текст, такое вполне может быть. А вот второе и третье утверждения – это попытка объективировать субъективную оценку. Фактом не является ни то, ни другое.
Получается, женщина выразила свою оценку, а её собеседник выразил несогласие с её оценкой. Грубо говоря, одна сказала, что писать про Васю Пупкина плохо, а другой сказал, что он так не считает. Вот фактом в данном случае является наличие текста про Васю Пупкина, и всё. То есть то, что невозможно оспорить, вне зависимости от оценки.
Рассмотрим на примере:
Факты (невозможно оспорить):
- Гулипупола есть.
- Маше нравится гулипупола.
- Кате не нравится гулипупола.
Оценки:
- Гулипупола чудесная.
- Гулипупола милая.
- Гулипупола — мерзость.
На месте гулипуполы может быть ваша одежда, ваши часы, ваше мнение, ваши мысли, ваши чувства, ваш стих, ваша жизнь, в конце концов. Ну, или всё то же самое, но собеседника. А насколько для Маши важно Катино отношение к гулипуполе (то есть способна ли Маша изменить отношение к гулипуполе на основе Катиного мнения) — вопрос индивидуальный. Но в целом, если примет Катину оценку за объективный факт, то изменение отношения возможно (особенно если Катя подтащит аргумент типа «Я специалист по гулипуполам, и я авторитетно заявляю, что гулипупола – мерзость»).
В общем, момент, когда вам выражают оценку, выдавая её за факт, может случиться. И такое происходит сплошь и рядом. Но и это можно научиться отслеживать и не поддаваться, если внимательно следить за речью собеседника и задумываться о значении конкретных слов.
Таким образом, отличить факт от оценки – полдела. Научиться не принимать чью-то оценку за объективный факт – высший пилотаж.
«Ты ненормальный»: это оценка, но не факт. Потому что оценка – относительна («Себя-то уж я точно считаю нормальным, и своего знакомого тоже, а ты ненормальный, по сравнению со мной и моим знакомым»), а факт нет.
«Ты эгоист»: и это тоже оценка («Ты заботишься о себе больше, чем я забочусь о себе!»), но не факт.
«У тебя фингал под глазом»: а вот тут нет оценки. Даже несмотря на «а у меня нет фингала».
«Ты неправильно живёшь»: оценка.
«Ты снова забыл вынести мусор»: факт.
«Ты неблагодарный»: оценка.
И т.п.
Продолжение следует.