Всё дальше от России. Новая реформа правописания Украины.

22 June 2019

В любой сложившейся ситуации нужно отмечать положительные моменты. Порой накапливается много плохого, и добро просто не замечаешь.
Трудно было найти хорошего в новой украинской реформе правописания. Многие люди видели лишь негативные стороны. Бред, осложняющий плохую жизнь украинцев. Уместна фразу про «козлов, которые мешают нам жить»,понимая под этими животными реформаторов системы. При сильном анализе можно тем не менее найти положительные стороны.

Суть реформы

Нужно хорошо разобраться в основной сути перемен о языковых нормах и правилах. Они затрагивают зарубежные выражения. По вышедшему закону нужно говорить не «марафон», а «маратон», не «пауза», а «павза», не «діалог», а «діялог», не «ефір» (эфир) и т. д.
Ещё писать не «віце-президент», а «віцепрезидент», не «веб-сайт», а «вебсайт», не «топ-модель», а «топмодель» и т. п.
Изменится и написание великороссийских фамилий. К примеру теперь не Донской, а Донський.

Задача этого закона понятна: ещё более отделить украинские и русские языковые нормы. В этом заключался лозунг бывшего президента Украины на выборах, желающего, чтобы язык «Отошёл от Москвы!».

Мовна сверблячка


Задача это не старая. Её стремились достигнуть деятели Украины ещё в ХIХ веке. В начале 20 века с началом украинизации, стремились избавиться от русского языка. Это была основная цель языковедов Украины.

Украинские лингвисты как тогда, так и сейчас заболели, особым недугом – «мовной сверблячкой» (языковым свербежом). Усиленно отбеливая украинский язык от «русизмов», вскоре всё дошло до невероятно маразматичных ситуаций. Вычеркнув очередной «русизм», заменив очередным выдуманным "украинским" , а через некоторое время эксперты начинали колебаться и в новом определении.

Отдельные люди осознавали абсурдность ситуации. Они определили появление массовой болезни «мовну сверблячку», но уйти от порога все же не смогли. Они не понимали, что может дать это языковое творчество? Как избавиться?

Тарас Шевченко- поэт, чьё наследие легло в основу украинского языка
Тарас Шевченко- поэт, чьё наследие легло в основу украинского языка

Лучшим помощником в лечении болезни оказалась советская власть. Так как болезнь мешала украинизации, то её решили запретить директивами. Не вдаваясь в тонкости, новая власть решила установить свои языковые правила.

После крушения советской системы у языковедов на Украине обострилось заболевание. Это произошло в 1990 годах. Далее в начале 2000-х. Ещё в 2004 году и сейчас.

Положительный момент

Для большей части населения Украины, теперь государственный язык станет ещё более чужим, не понятным и не нужным. Сложно будет признать, то что родным не является. И вполне возможно, это ускорит процесс краха политики украинизации. Эта политика идёт в никуда, дальше- пропасть.


«Подписывайся! У тебя другое мнение? Напиши комментарий!»