Где запрещено слово "спасибо" и как появилось слово "пожалуйста"

Сразу стоит оговориться, что по поводу происхождения слов "спасибо" и "пожалуйста"существует большое количество спекуляций и теорий, близких к конспирологическим. В науке, впрочем, тоже не все так однозначно, но мы попробуем разобраться.

Борис Кустодиев "Пасхальный обряд", 1916
Борис Кустодиев "Пасхальный обряд", 1916

"Спасибо". Существует миф о том, что это слово появилось чуть ли не к концу XIX века, а то и вовсе в начале XX ("когда коммунисты Бога запретили"), было насажденным и якобы даже в классической литературе его можно встретить очень редко в отличие от того же "благодарю". Это совершенная неправда. На самом деле слово "спасибо" в русском языке употребляется с XVI века, а образовано оно в результате сращения слов "спаси" и "Бог" ("съпаси богъ") и усечения конечного "г" вследствие естественного языкового процесса, который называется "падением редуцированных".

Означало оно то же самое, что и сейчас - выражение благодарности и пожелание добра, как, например, фраза "Храни Господь". Прототип "спасибо" - фраза "Спаси Боже" - использовалась и намного раньше XVI века.

И с этим связана довольно интересная история. Например, старообрядцы категорически не употребляют слово "спасибо", так как убеждены в иной трактовке его происхождения. Некоторые староверы считают, что "бо" - это не усеченное "Бог", а имя языческого бога, которого так и называли - Бо, Бай или Аба. Кроме того, упоминать Бога всуе и "усекать" его имя - неприемлемо.

"Пожалуйста". С этим словом сложнее. Очевидно, что оно произошло от слова "пожалуй" в значении "будь добр", "сделай милость": "До ярмарки пожалуй подвези". Еще в XIX веке в речи хорошо просматривался просительный смысл этого слова, то есть употребление его в контексте просьбы, а не ответа на благодарность.

Считается, что в современном виде и в привычном нам смысле слово "пожалуйста" вошло в русский литературный язык уже после Пушкина, хотя оно встречалось и в XVIII веке. Однако до XIX века его упоминания редки и характеры в основном для текстов низких жанров, таких как, например, личная переписка или басни. В то время даже написание слова сильно варьировалось - от "пожалуйста" до "пожалосто", а само слово считалось просторечным, его не рекомендовалось употреблять людям интеллигентным.

Собственно, частицей "-ста" слово "пожалуй" обзавелось в XVIII веке, когда у него появился второй оттенок смысла - сомнения или неуверенности, а само слово стало употребляться как вводное в значении "наверное": "До ярмарки далеко - подвези, пожалуй". Чтобы разграничить эти два смысла просьбы и сомнения, у просительного "пожалуй" появилась новая, современная, форма - с частицей "-ста". Однозначной точки зрения на счет происхождения и значения этой частицы нет. Предполагается, что ее смысл - в усилении того слова, к которому она идет довеском, а также в выражении особого почтения к тому, к кому обращаешься. Например, в XVIII с этой частицей могли употребляться и другие слова - спасибоста, здоровоста. Но уже к середине века XIX она вышла из употребления.