Жители Пуэбло с недоверием и подозрением относятся к чужакам. Особенно к тем, кто совсем не похож на них самих.
При упоминании имени Керука знахарка-шаманка еще более неприветливо и подозрительно осмотрела пришельцев.
Она едва видно кивнула одному из мальчишек, который быстро шмыгнул куда-то вглубь Пуэбло. Что, впрочем, не укрылось от внимательной Эсы.
- Ты мне зубы всякими ледями не заговаривай, халфлинг, - буркнула старуха. – Не из таких будем. Керука вам, стало быть, подавай. Есть у нас такой, врать не стану. Так что, считай, ты его уже нашел, господин хороший. Дальше по коридору его комната. Прости старой любопытство, а на кого твоя милость охотится собралась? Ачэк наш ведь охотник, каких мало, так что ему редко что-то простое выслеживать выпадает. Переживаем за него всем Пуэбло, как вдруг, очередной заказ от таких вот барчуков, как ты, для него последним окажется, - горько вздохнула знахарка.
Эса, услышав слово "барчук", радостно воззрилась на приятеля - упускать такой шанс подразнить мага девушка не собиралась.
Впрочем, тот и сам обратил на это внимание.
- Барчук не барчук, заказ не заказ, но если для него последним окажется, так и для нас, - маг пожал плечами. - Мы не привыкли кем-то от опасности прикрываться. Что до остального, мы ищем похищенную девушку и, похоже, она в Накоме. Но своими силами не справляемся, вот и решили обратиться за помощью к местной знаменитости. Говорят о нем много. Вдруг, правда, - философски закончил волшебник.
Роланд, который слегка улыбался, слушая со стороны диалог между старой женщиной и Лео, решил тоже добавить свою лепту:
- Уверен, мадам, что наше дело не будет стоить особого труда для великого следопыта. Ну а уж опасность есть в любом деле – вам ли не знать? Лечить болезни – великий дар, но цена ошибки – нашей с вами ошибки, старая леди – будет смерть для пациента. Так что все мы должны делать своё дело, то, что умеем лучше всего. Следопыт ищет, лекарь лечит, воин – защищает.
Даже сам не ожидая от себя, клирик слегка увлёкся и сказал целую речь.
Эса же обиженно посмотрела на приятеля. В его изложении кроме следопытов, лекарей и воинов пользу никто не приносил. На ум пришли подземелья и открытие в сфере ботаники, так и не ставшее великим. Девушка уже хотела высказать все это вслух, но передумала, решив не препираться с друзьями при посторонних.
По лицу старой ведьмы было видно, что большинство слов в речи отца Роланда она не поняла, но пререкаться старуха не стала, тем более, что вернулся давешний мальчишка, но не один, а в сопровождении молодого, статного и поджарого орка.
Ачэку Керуку было немногим больше двадцати. Черты лица он имел для орка довольно правильные и держался с прирожденным достоинством. Одевался он как дикие соплеменники, но, как и Осока, не имел клановых и племенных отличий.
- Вы искали меня, незнакомцы. Вот он я. Ачэк Керук. Дух Медведя по-вашему, - представился молодой охотник. – Какое у вас ко мне дело?